Tous les camions sont surchargés.
所有的卡车都超载。
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
这反过来将缓和特派团负担已经过的局面。
Notre système de santé national est déjà surchargé.
目前,我们的全国保健系统实际上已经战线拉得过长。
Les écoles situées dans les camps étaient toujours surchargées.
难民营中的学校仍然人满为患。
Le transport ferroviaire de fret soulagera l'infrastructure routière très surchargée.
货运铁路系统将减轻负担过的公路基的压力。
Ces derniers sont donc surchargés et n'ont pas assez de personnel.
因此,医院人满为患,医务人员数量不足。
Nous roulons très doucement par rapport à l’aller. Je suppose que nous devons être surchargé.
我们回去开得很慢,我猜是载太多的东东。
Ce dernier, et en particuliers femmes, sont surchargés.
保健工作者,特别是妇女,在保健机构中过度操劳。
Il est surchargé.
他工作过于繁。
Son ordre du jour surchargé et figé produit des débats répétitifs.
庞大而静止不变的议程导致辩论复进行。
Le secteur judiciaire, qui demeure faible et surchargé, doit être renforcé.
司法部门仍然很薄弱,而且负荷过,需要得到加强。
Les bagages surchargent la voiture.
车上行李超。
Leur inclusion dans le système de justice interne risque de surcharger celui-ci.
因此,如果将他们纳入该系统,就可能使内部司法系统负担过。
La CDI a magnifiquement réalisé ces deux objectifs sans surcharger le texte.
委员会成功地实现两目标而没有使文本内容过于冗长。
Cet article s'en trouverait surchargé et risquait même de devenir incompréhensible.
要是这样做,会使第23条过分沉,甚至会使它难以理解。
Par conséquent, la Cour pourrait souhaiter ne jamais surcharger son programme de travail sur le terrain.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪负的现象。
Pour ne pas surcharger les pays, certaines organisations ont décidé d'harmoniser leurs questionnaires.
为减轻给各国造成的负担,些组织已决定统问卷。
Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.
妇女们往往只好不顾危险搭乘超载的卡车。
Désolé mes amis, je n'avais pas renouvelé il y a longtemps, j'étais surchargée ces dernières jours.
朋友们对不起,好久没更新,这些日子很忙啊。
Le Gouvernement n'a pas souhaité surcharger de détails la Commission de consolidation de la paix.
塞拉利昂政府不打算用过于详细的说明来耗费建和平委员会的时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela ne sert à rien de surcharger.
过于装饰没用。
Pansy Parkinson, dans une robe rose pâle surchargée de dentelles, lui tenait étroitement le bras.
潘西·帕金森则穿着满褶边浅粉红色长袍,她紧紧吊着马尔福胳膊。
Ce sera un important stimulant psychologique pour notre équipage surchargé de travail.
这对于过度劳累宇航员来说将一个重要心理激励。
Ils te mettent la pression et te surchargent.
们给你压力,给你过重负。
Mais il y a une différence entre encourager votre enfant et le surcharger.
但鼓励孩子和让背负过重负有区别。
Si certaines personnes souffrant de dépression surchargent leur vie sociale, d'autres font exactement le contraire.
虽然有些抑郁症患者社交生活超负荷,但有些人却恰恰相反。
Ils ne surchargent pas leurs enfants d'activités et ne s'inquiètent pas constamment de leur développement.
们不会让孩子负过重,也不会时刻忧们成长。
Les classes sont surchargées, et le manque d’effectifs a des conséquences néfastes sur la qualité des cours.
班级人数过多,教师数量不足给课程质量带来负面影响。
Elle saisit le parchemin d'un geste vif et le fourra dans les bras déjà surchargés de Bill.
赶紧把平面图从桌上抓起来,塞进比尔已经不堪重负怀里。
Et elle lui passait la main dans les cheveux, lentement. La douceur de cette sensation surchargeait sa tristesse .
她把手放在头发上,慢悦地抚模。这种温柔感觉更加重了痛苦。
Un pilotage conçu pour fonctionner dans des conditions de circulation surchargée ou sur des parcours habituels.
设计用于在超载交通状况或常规路线上运行飞行员。
Les syndicats dénoncent aussi des horaires à rallonge, des semaines surchargées.
- 工会还谴责延长工作时间,超载几周。
Elle vise les lieux les plus surchargés comme le CHU de Toulouse ou de Bordeaux par exemple.
它针对最拥挤地方,例如图卢兹 CHU 或波尔多。
Trop souvent, le navire est surchargé de passagers et s'aventure loin des côtes !
很多时候,船上满载乘客并冒险远离海岸!
Pour ne pas surcharger les urgences, le Samu filtre les milliers d'appels quotidiens.
- 为了不使紧急情况超载, Samu 过滤了每天有数千个电话。
Mais vers 23h, pris dans une tempête, le ferry surchargé se retourne, piégeant ses occupants.
但在晚上 11 点左右,遇到暴风雨,超载渡轮翻了过来,困住了乘客。
Numéro 5. Ils sont surchargés de travail.
第五,们工作过度。
Dans ces cas-là, la station d'épuration des eaux usées est surchargée et l'eau impropre à la baignade.
在这些情况下,污水处理厂超负荷运转,水质不适合游泳。
Cette situation est dure, beaucoup de services sont surchargés.
这个情况很严峻,很多部门都超负荷运转。
Aucun autre tableau de la série n’est aussi grand, surchargé… ... pour tout dire : tape-à-l’œil !
该系列中没有其画作如此之大,超载......说实话:华而不实!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释