有奖纠错
| 划词

La culture a préparé le terrain avec des idées perverses comme la volonté de puissance, les notions de « surhomme », de conspiration et de supériorité raciale.

文化以诸如掌握权意志、“超人”、阴谋种族优越等邪法为其铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二肋骨剪, 第二类, 第二类强度理论, 第二类曲率, 第二流的, 第二轮选举, 第二名, 第二幕, 第二排档(汽车的), 第二批,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Ils parviennent à peindre une époque entière, seuls des surhommes peuvent accomplir cela.

形成一幅时代的画卷,才能做到的事。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle ne fait pas de Napoléon un surhomme qui change le cours de l'Histoire, mais le supprime pour nuancer son rôle.

它并没有使拿破仑成为改变历史进程的超,而废除了他以限定他的角色。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年10月合集

Ainsi sont les surhommes prénommés  Nicolas.

名叫尼古拉斯的超如此。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Chez le philosophe Nietzsche, l’Übermensch, littéralement surhomme, n’a rien à voir avec un super héros ou un demi-dieu écrasant.

在哲学家尼采(Nietzsche)中,超,字面意思,与超级英雄或压倒性的半神无关。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il fallait donc choisir quelques individus, mais ça ne veut pas dire que ce sont des surhommes. Les surhommes n’existent pas.

所以总得选出,但并不意味着他们,世界上没有超。”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le surhomme devient rapidement la nouvelle icône de la jeunesse américaine, un porteur d’espoir et de réconfort dans un pays confronté à une grave crise économique.

正迅速成为美国年轻的新偶像,在一面临严重经济危机的国家里,他希望和安慰的承载者。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Le surhomme, lui, parvient à se libérer du carcan de l’identité qu'on lui impose et ainsi il laisse s’exprimer la pluralité d’identités qui se mêlent en lui.

另一方面,超设法将自己从强加给他的身份束缚中解放出来,因此他以表达混合在他身上的多元身份。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Parce que justement, c'est cette apparence de surhomme qu'on retrouve dans toutes ces figures : la providence nous l'apporte !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第十六天, 第十名, 第十七, 第十七个, 第十七名, 第十一, 第十一区, 第十一章, 第十亿, 第斯特阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接