有奖纠错
| 划词

Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.

我们还注意到,讲古叙利亚语的派未享有法人地位。

评价该例句:好评差评指正

Ce climat de violence a contraint la plupart des syriaques à quitter le sud-est de la Turquie.

这种恐怖气氛迫使大多数讲古叙利亚语族人离开了土耳其东南部。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les cours de religion et d'éthique au sein des écoles publiques, les enfants syriaques peuvent bénéficier d'exemptions.

讲古叙利亚语族的孩子可以不参加公立学校的和道德课程。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble des représentants syriaques l'expliquent, par contre, fondamentalement par des facteurs politiques et religieux, en particulier la politique nationaliste de turquisation.

讲古叙利亚语族的代表团则主要将此归咎于政治和因,特别是土耳其化的民族主义政策。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a porté son attention sur la situation des catholiques et protestants non arméniens tout en s'intéressant à celle des syriaques.

特别报告员注意到非亚美尼亚天主徒和新徒的处境,并对讲古叙利亚语族人的处境表关切。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation s'est aggravée, selon les représentants syriaques, dans le cadre du conflit entre les autorités turques et les mouvements kurdes dont le PKK.

讲古叙利亚语族的代表认为,在土耳其政府与包括PKK在内的库尔德人的冲突中,情况有所恶化。

评价该例句:好评差评指正

La position de neutralité adoptée par les syriaques a été interprétée, tant par les autorités que par les mouvements kurdes, comme un soutien à l'ennemi.

讲古叙利亚语族人因采取中立被当局和库尔德运动视为敌人的支持者。

评价该例句:好评差评指正

Les syriaques ne sont pas reconnus par les autorités en tant que minorité couverte par le Traité de Lausanne malgré leur présence historique en Turquie.

当局不承认讲古叙利亚语的派是受《洛桑条约》保护的少数派。 尽管他们在历史上就是土耳其的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Relativement aux autres biens, les syriaques se trouvent démunis d'institutions sociales, de charité et de santé car il leur est interdit d'ouvrir leurs propres établissements.

关于其他财产,讲古叙利亚语者没有社会机构、慈善机构和保健机构,因为禁止他们设立自己的机构。

评价该例句:好评差评指正

La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.

由于从其主要的传统定居地土耳其东南部大规模迁离,讲古叙利亚语族人的处境似乎令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.

事实上,讲古叙利亚语者的代表向当局,包括向共和国总统和总理提出的要求也都石沉大海。

评价该例句:好评差评指正

La communauté syriaque est donc, dans les faits, privée du droit de construire des lieux de culte à Istanbul, malgré des besoins évidents, urgents et légitimes.

因此,讲古叙利亚语的派实际上被剥夺了在伊斯坦布尔修建礼拜场所的权利,尽管这些派对礼拜场所有明显迫切正当的需要。

评价该例句:好评差评指正

À Istanbul, devenue le principal lieu d'émigration des syriaques, ceux-ci ne disposent que d'une seule église, et sont donc contraints d'utiliser les lieux de culte d'autres communautés.

在讲古叙利亚语者的主要移居地伊斯坦布尔,他们只有一座堂,因不得不使用其他派的礼拜场所。

评价该例句:好评差评指正

Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.

关于伊斯坦布尔讲古叙利亚语族的情况,人们发现一部分讲古叙利亚语族人苟且偷生,在默默无闻中寻找某种安全感。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère des affaires étrangères a ajouté qu'existaient 160 fondations ayant pour but de répondre aux besoins sociaux, sanitaires, religieux et éducationnels de différentes communautés religieuses (orthodoxe grecque, arménienne, juive, syriaque, etc.).

外交部还说,现有160个基金会致力于满足不同派(希腊东正派、亚美尼亚派、犹太派、叙利亚派等)的社会、卫生、育需要。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque.

委员会称赞伊拉克不仅是因为它给予在伊拉克的库尔德人以自治地位,且是由于它通过了旨在维护土库曼和叙利亚少数群体文化地位的法律和规定。

评价该例句:好评差评指正

La culture syriaque, y compris religieuse (telle que le langage liturgique et les traditions religieuses), ne peut être transmise aux enfants que dans le cadre de cours organisés au sein de lieux de culte.

古叙利亚文化,包括文化(如礼拜仪式语言和传统)只能通过礼拜场所开设的课程向孩子们传授。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a déclaré aussi que l'absence de l'administration centrale iraquienne dans les gouvernorats du nord où se trouvent de nombreux Kurdes, Turkmènes et Syriaques et les luttes qui opposent les différentes tribus kurdes ont entravé l'application de la Convention par l'Iraq.

委员会还声称,在许多库尔德人、土库曼人和叙利亚人居住的北方地区缺乏伊拉克中央的管辖,不同的库尔德部落之间存在着不平等,这阻碍了伊拉克执行公约的规定。

评价该例句:好评差评指正

Un exemple manifeste de cette situation a été l'interdiction faite aux syriaques d'agrandir le monastère Deyrulzafaran à Mardin conformément à son style architectural, à savoir en pierre de taille, mais d'autoriser des travaux à la condition d'utilisation d'autres matériaux, en l'occurrence du béton brut.

这种情况的一个明显例子是禁止讲古叙利亚语的人采用自己的建筑风格,即以砾石为材料扩建马尔丁的Deyrulzafaran修道院,但允许利用其他材料如天然混凝土来扩建这一工程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


le nez en trompette, le nôtre, le parlement européen, le petit véhicule, Le play, le poisson d'avril, le réchauffeur supérieur maîtrise la réception, le sien, le sommeil éternel, Le sueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2015年2月合集

Le porte-parole du Conseil militaire syriaque Kino Gabriel, au micro de Daniel Vallot.

叙利委员会发言人基诺·加布里埃尔在丹尼尔·瓦洛特的麦克前。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Latins, via des auteurs comme Etienne de Pise, se familiarisent avec la médecine d'Hippocrate et de Galien, transmise par les écrits arabes et syriaques, comme le " al-Kitâb al Malakî" .

通过比萨的斯蒂芬等作家,拉丁人波克拉底和盖伦的医学,一些阿拉伯语和叙利语的著作传播这些医学,如“al-Kitâb al Malakî”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lèche, lèche-bottes, lèche-carreau, lèche-cul, lechedor, lèchefrite, lèchement, Lecher, lécher, lécheur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接