J'aime mon appartement, car c'est sécurisant chez moi.
我爱我的家,因我的家让我有安全感。
Ce qui implique la création d'un environnement favorable à l'investissement privé, notamment par la poursuite de la politique de libéralisation de l'économie et l'intensification des réformes visant la création d'un cadre juridique sécurisant et stable pour l'investissement privé.
此必须特别通过奉行经济自由化政策,并通过加紧改革给私人投资创造安全和稳定的法律框架,建立有利于私人投资的环境。
Les enfants devraient pouvoir apprendre dans un environnement qui soit respectueux de leur dignité, qui soit efficace et sain, où il soit tenu compte des sexospécificités, qui soit sécurisant et qui permette aux enfants de s'exprimer et de prendre part au processus d'apprentissage.
儿童应能够尊重他们的尊严以及有效、健康、对性别问题敏感和提供保护的环境中学习使他们能够表达自己,参加学习。
Nous demandons donc à l'Agence et à la communauté internationale de faire face au problème en contrôlant et en sécurisant efficacement les matières et les installations nucléaires partout dans le monde et en offrant une formation technique aux pays en développement afin de détecter et prohiber à leurs frontières des sources radioactives.
因此,我们呼吁原能机构和国际社会应付这一挑战,有效地控制和保护全球各地的核材料与核设施,发展中国家提供技术培训,其边界发现和堵截放射源。
Un des résultats de ces activités a été l'élaboration, par la Commission, du Plan d'action national pour la parité des sexes en tant qu'instrument de politique visant à mettre en place un environnement plus sécurisant et plus protecteur pour les femmes et les enfants qui apporterait une contribution essentielle aux futurs plans de développement du pays.
作这些活动的产物,委员会起草了国家两性平等行动计划,这是一项敏感的性别问题政策,妇女儿童提供一个更安全有保障的环境,国家未发展规划提供至关重要的支持。
Également en ce qui concerne la sûreté et la sécurité des travailleurs et opérations humanitaires, bien que la Force de l'Union européenne au Tchad (EUFOR) n'ait pas initialement été conçue ni organisée pour exercer des fonctions de police, elle a adapté ses activités de manière à contribuer à la lutte contre la criminalité visant la communauté humanitaire, notamment en organisant des patrouilles, en sécurisant les zones et routes d'approvisionnement clefs et en établissant des périmètres à l'intérieur desquels les acteurs humanitaires peuvent opérer sans escorte.
还有,关于人道主义工作人员和行动的安全问题,虽然乍得的欧洲联盟部队原的设想和结构不是执行警察任务,但是,它改变了业务协助预防对人道主义界的犯罪,包括通过巡逻,巩固关键地方的安全和供应路线,设定范围让人道主义行者能够没有直接陪同情况下工作。
Pour parvenir à un monde sécurisant, certaines mesures sont à prendre. Il s'agit notamment de restreindre la vente d'équipements militaires aux régions sensibles, de réduire les crédits à l'équipement militaire, d'adopter des mesures internationales contraignantes faisant en sorte que les dépenses militaires n'excèdent pas un pourcentage assez faible du produit national but, d'établir une coopération relative à l'interdiction de l'exploitation des matières premières aux fins de financer les conflits armés, et d'inclure dans le Registre des armes classiques des Nations Unies les munitions et les armes légères.
需要世界带安全的措施包括:限制向敏感地区销售军事设备;限制购买这些设备提供的信贷;采取有约束力的国际性措施确保军事开支不超过国民生产总值的低百分比数;通过合作禁止利用原材料资助军事冲突;将弹药和小型武器纳入《联合国常规武器登记册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。