有奖纠错
| 划词

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会议为不同会议格局中测试远距离口译提供了机会。

评价该例句:好评差评指正

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议就牽涉到远距离口译的要素。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远距离口译的最新试情况提出报

评价该例句:好评差评指正

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证,为远距离口译目的的卫星连接相当可靠。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

,在远距离口译中可以可靠地利用卫星通信。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求报关于远距离口译的最新试情况。

评价该例句:好评差评指正

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

与远距离口译和在合国网址上刊登材料有关的事项分别载在另外的报

评价该例句:好评差评指正

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费用的研究将向大会第五十七届会议提交另一份报

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

,现由技术资源和人力资源的结合并不能创造充分有利于有效同声传译的工作环境。

评价该例句:好评差评指正

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前的技术条件下,仍无法采用。

评价该例句:好评差评指正

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于这次试,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试

评价该例句:好评差评指正

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用于同维持和平特派团所在地的通信,这些中继线用于远距离口译的可能性极小。

评价该例句:好评差评指正

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑远距离口译。

评价该例句:好评差评指正

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

合国通常拥有的卫星能力来看,调拨现有频带的一部分用于内罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政上来说是可行的。

评价该例句:好评差评指正

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试允许对各种会议形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会议。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期就此向大会提出报

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译的引进和使用情况,并按时就此向大会提出报

评价该例句:好评差评指正

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般言,在第一个星期,需要一组口译员每天全天从事要求很高的口译工作,但这种工作的难度与远距离口译的困难无关。

评价该例句:好评差评指正

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集会和为接收卫星电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待会以六种正式语文提供了远距离口译。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 疤痕, 疤痕挛缩, 疤瘌眼儿, , , , 笆斗, 笆篱, 笆篱子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接