有奖纠错
| 划词

Il ne tarit pas sur ce sujet.

〈转义〉他对这个题目有许多话讲。

评价该例句:好评差评指正

La rivière s'est tarie à cause de la sécheresse.

河流由于干旱而枯竭

评价该例句:好评差评指正

S'il n'y a plus de larmes, notre coeur deviendra un lac tari.

没有le眼泪,心是─面干涸旳湖。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de la crise, l'investissement productif intérieur et étranger s'est pratiquement tari.

自从这场危机开始以来,来自国内和国外的生产性投资几乎完全停顿。

评价该例句:好评差评指正

La conversation tarit.

〈转义〉谈话出现冷场。

评价该例句:好评差评指正

Sa veine poétique s'est tarie.

就写诗而言,他已经江郎才尽。

评价该例句:好评差评指正

Les sources extérieures de financement des pays en développement se sont taries.

发展中国家的外部融资已经干涸。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance humanitaire se tarit et nous quittons le pays qui se retrouve livré à lui-même.

人道主义援助干枯,我们离开这个国家,使该国随其命运摆布。

评价该例句:好评差评指正

Si l'aide se tarit, on risque de voir le problème des réfugiés grossir encore davantage.

果援助减少,人们有能看到难民问题变得更加严重。

评价该例句:好评差评指正

J'ai fait observer que sans cela le financement provenant de l'ONU pourrait se tarir.

我指出,否则,联合国能不会提供资金。

评价该例句:好评差评指正

On disposait autrefois de fonds non réservés pour lancer des projets, mais cette source se tarit.

普通用途基金往往供倡议项目所用,但这种基金已慢慢减少。

评价该例句:好评差评指正

Avec la fin de la guerre froide, cette source de stabilité politique et matérielle s'est tarie.

一旦冷战结束,此种外部政治和物质支持即告消失。

评价该例句:好评差评指正

Sa mise en oeuvre permettra de tarir les sources de financement, qui alimentent les organisations et les réseaux terroristes.

该公约的执行将使我们能够切断助长恐怖主义组织和网络的资金来源。

评价该例句:好评差评指正

Cet effort se poursuit, et j'espère que les sources de financement des forces rebelles de l'UNITA commencent à tarir.

这一努继续,我希望这将开始导致叛乱的安盟武装的资金来源渐趋枯竭。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, les besoins ne cessaient de croître, alors que les ressources de développement provenant de sources officielles se tarissaient rapidement.

虽然各项需求会日益持续增加,但官方发展资源的来源却急剧减少。

评价该例句:好评差评指正

Il a ainsi été affirmé que l'exigence d'une description minutieuse du bien grevé avait tari l'offre de financement de stock.

已经指出,十分具体地说明担保品的要求已导致完全无法获得存货融资。

评价该例句:好评差评指正

La tête d'Iftikhar Ahmad aurait été tranchée et jetée dans un puits tari et son corps abandonné dans un champ.

有消息称, Iftikhar Ahmad的头被割下来,并被扔到一个枯井里,他的尸体则被扔到野地里。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout aussi crucial d'empêcher que les terroristes ne trouvent asile quelque part et de tarir leurs sources de financement.

防止恐怖分子安全场所和切断他们的资金来源同样重要。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela est nécessaire pour tarir les sources d'aide matérielle et financière qui alimentent le terrorisme et le séparatisme dans les Balkans.

切断从科索沃领土提供给巴尔干地区的极端主义、恐怖主义和分离主义的财政和物质援助的渠道,所有这些都是必要的。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tire-veille, tire-veine, tirgridie, tirilite, tirodite, tiroir, tiroir-caisse, tirolite, tisane, tisanerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean recommençait. On ne tarissait pas.

冉阿让重又开始直说不完。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Ne peut pas tarir le flot brûlant de ma haine.

尚不能熄灭我心中仇恨之火。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais, en ce moment, ses affluents étaient taris comme lui. L’ardent soleil avait tout bu.

燥烈太阳把所有水都喝尽了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, le sujet se tarissant, il ne tardait pas à lancer quelques observations sur les mets qu’il voyait.

但是,不等话题谈得山穷水尽,他就立刻话头一转,品评起眼前菜肴来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Boche, surtout les Lorilleux, ne tarissaient pas. À les entendre, jamais on n’aurait vu une boutique plus belle.

博歇夫妇,尤其是罗利欧夫妇更是满口溢美之词。依他们说法,世上没有比这更漂亮店铺了。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le saignement de nez est plus fréquent chez les enfants et se tarit souvent au moment de la puberté.

流鼻血情况在儿童中更为常见,通常到青春期会减少。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑森林》法语版

Nos principales sources de renseignement sur l’ennemi seront taries et tout le monde ici sait quelles en seront les retombées.

我们关于敌人主要情报来源将是很干枯,这里每个人都知道后果将会是什么。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ce qui remet en cause l'approche strictement répressive censée tarir l'offre.

这使人对本应耗尽供应压制性做法提出质疑。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年12月合集

L’aide financière a plutôt tendance à se tarir au fur et à mesure qu’augmentent les besoins.

相反,随着需求增加,财政援助往往会枯竭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ici aussi, l'une des 2 sources s'est tarie.

在这里,两个来源之一也已经枯竭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Cet embargo vise à tarir cette source de financement de la guerre.

这一禁运旨在耗尽这一战争资金来源。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Mais cette manne devrait se tarir et faire flamber les prix du steak de baleine.

但这种甘露应该会干涸,导致鲸鱼排飙升。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

C'est toujours alimenté, mais si ces sources venaient à se tarir, ça mettrait en péril la conservation du site.

它仍然被喂食,但如果这些资源枯竭,它将危及该遗址保护。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

C'est une forte inquiétude de savoir si les sources ne vont pas se tarir pour abreuver les animaux.

知道泉水是否不会干涸来给动物浇水是一个很大问题。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle raconta d’autres tueries, elle ne tarissait pas sur le ménage, savait des choses à faire dresser les cheveux sur la tête.

她还讲了许多场闹翻天事,像是说不完他们事,因为骇人事实在太多了。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Camille : Tout à fait, Schneider ne tarissait pas d'éloges sur Manon, mais elle avait l'air incrédule.

卡米尔:当然,施奈德对曼侬不绝口,但她似乎难以置信。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le panier était vide. A dix on l'avait tari sans peine, en regrettant qu'il ne fût pas plus grand.

提篮空了。十个人不用费事吃空了它,一面认为它当初没有编得更大一点未免可惜。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑森林》法语版

La hiérarchie a approuvé ta façon de penser à long terme et n'a pas tari d'éloges à ton sujet.

“上级肯定了你这种长远思考方式,并提出表扬。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ce n'est pas que le vocabulaire de l'injure se tarisse : on a trouvé beaucoup d'équivalents de nos jours !

这并不是说侮辱词汇正在枯竭:如今我们已经找到了许多等物!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle ne tarissait pas en remerciements, quels braves bourgeois ! la demoiselle surtout, pas fière, entrant chez les ouvriers, distribuant elle-même ses aumônes !

她还不住嘴地说着感谢话,说这些富人是多么善良啊,特别是那位小姐,没有架子,亲自到工人家里来施舍东西!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


titané, titanesque, titaneux, titangarnète, titanhénatite, titanhydroclinohumite, titanico, titanifère, titanio, titanique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接