有奖纠错
| 划词

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

没法回答他,因为他出现就足以让他惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis sont profondément troublés par l'assassinat de cheikh Yassine.

美国对谢赫·亚辛被杀深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Malgré un peu troublé, j'ai pris une décision, et je dois sérieusement l'exécuter.

虽然头绪还是稍微有些乱,不过做出了决定,就要认真去执行.

评价该例句:好评差评指正

Deux explosions ont ainsi troublé le calme à Beyrouth, causant des pertes humaines et matérielles.

两次爆炸打破了贝鲁特宁静,造成生命损失和物质破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le produit breveté a été vendu à l'intérieur et étranger, profondément troublée opium processus d'évaluation.

目前该专利产品已远销到国内外,深受愦罂突Ш评。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons en des temps troublés et éprouvants.

生活在非常艰难和动时刻。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes donc troublés par ces accusations injustifiables.

因此,这些不合道理指控是我深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous présentons nos meilleurs voeux dans ces temps troublés.

祝你在此艰难时刻取得圆满成功。

评价该例句:好评差评指正

Le succès des objectifs ramènerait la sécurité dans un ordre mondial troublé.

这些目标实现将给这个动世界带来安全。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'entre nous ici vivent loin des régions troublées de la planète.

今天,我本大会堂中有许多人住在远离世界上动乱地区。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation des objectifs de développement du Millénaire apportera de la sécurité à l'ordre mondial troublé.

实现千年发展目标将给混乱世界秩序带来安全。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes troublés par la multiplication des foyers de tension de par le monde.

但是,我对世界各地紧张增加感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément troublés par l'approche de plus en plus mercantile de l'éducation.

对对教育实行市场导向趋势深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est profondément troublée par les déplacements de population résultant de nombreux conflits armés.

我国代表团对很多冲突局势造成流离失所现象深感不安。

评价该例句:好评差评指正

C'est Jonas Savimbi et Foday Sankoh qui ont saboté la paix dans ces pays troublés.

在这些动国家中,破坏和平是若纳斯·萨文比和福迪·桑科。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis restent profondément troublés par le fait que l'Iran ne respecte pas ses obligations.

美国仍然对伊朗不遵守行为深感不安。

评价该例句:好评差评指正

En cette époque troublée, l'humanité place ses plus grands espoirs en l'Organisation des Nations Unies.

在我困难时候,人类把最珍贵希望寄托在联合国身上。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons répondre aux questions que nous pose notre région troublée.

只有这样,我才能回答我不安地区向我提出问题。

评价该例句:好评差评指正

Troublée, elle découvre chez sa mère une photographie qui va lui faire entreprendre un voyage en Italie.

正在她陷入困惑时候,她在母亲家发现了一张照片,并开始了她意大利之行。

评价该例句:好评差评指正

Des diplomates occidentaux se sont dits très troublés que Téhéran n'ait pas jusqu'à présent signalé ces documents.

西方外交界对此说法很混乱,他认为直到目前还没未拥有这些文档。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗棕色, 暗阻, , 黯淡, 黯淡的, 黯淡的颜色, 黯淡无光, 黯黑, 黯然, 黯然告别,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Je ne puis vous celer que je suis troublé.

不瞒您说 我困惑

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Quand elle se tut, le silence retomba, ne fut plus troublé.

她沉默,众人们也不出声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme sans se l’avouer, il était fort troublé, il écrivit ce plan.

虽然他不承认,可他确实心慌意乱,就写下这个计划。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Le silence n’était plus troublé que par les battements de mon cœur.

在沉寂中我只听到我的心在怦怦地跳。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Son amitié pour lui était toujours aussi vive, mais ses idées étaient troublées et craintives.

尽管他对博士的友谊还是一如既往,但他的内心却充满不安和恐惧。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La jeune fille s’arrêta, un peu troublée, j’imagine, de s’entendre appeler ainsi sur une grande route.

这女孩子停下来,显然由于在马路上听到有人喊她的名字到有些诧异。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les événements de ces dernières semaines dans l'Hexagone et les Outre-mer ont profondément troublé la Nation.

过去的,在法国本土和海外发生的事件让这个国家深不安。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Boule de suif semblait malade et prodigieusement troublée.

羊脂球仿佛生病并且异样的心慌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette gaîté fut troublée par une réflexion amère.

这场高兴被一个苦恼的念头搅乱

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mon troisième œil voit derrière votre visage une âme troublée.

“我心灵的目光穿越你勇敢的脸,看到你内心烦躁不安的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Son projet utopique apparaissait alors comme un espoir dans ces temps troublés.

他的乌托邦计划在这些动荡的时代作为希望出现。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien n’était pas la seule personne dont le cœur fût troublé par son arrivée dans cette maison.

来到这幢房子到心慌意乱的,不止于连一个人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri, il se jeta à ses genoux.

达达尼昂看见那泪水,又发窘,又动,连忙往她面前一跪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert était toujours si affreusement pâle que le reporter se sentit troublé.

赫伯特的面色还是惨白得可怕,通讯记者心非常焦急。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

La France unie, c'est notre meilleur atout dans la période troublée que nous traversons.

团结一致的法国,是我们在度过这段艰难时光时最宝贵的王牌。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne craignait point d’être troublé par l’abbé Chas, occupé dans une autre partie de l’édifice.

他不必担心受到夏斯神甫的打扰,他正在另一个地方忙着呢。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elles furent assez troublées pour manquer la grand’messe, et n’allèrent qu’à la messe militaire.

糊涂把正场的弥撒都错过,只能参加读唱弥撒。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais il avait l’âme troublée par ce levain de jalousie qui fermentait en lui.

当然,这是他的心灵被他身上酝酿的妒忌种子弄糊涂

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao sortit de l’hôpital, troublé, et le compte à rebours toujours suspendu devant les yeux.

汪淼恍惚地走出医院,倒计时就在他眼前。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Troublés, le cœur levé de dégoût, les Grégoire tâchaient cependant de prononcer quelques paroles amicales et encourageantes.

格雷古瓦一家人到恶心不舒服,但仍然想说句亲切和宽慰的话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


肮脏的(人), 肮脏的<俗>, 肮脏的场所, 肮脏的地方, 肮脏的勾当, 肮脏的孩子, 肮脏的交易, 肮脏的女人, 肮脏的人, 肮脏的手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接