有奖纠错
| 划词

La construction de ces grands ensembles s'inspirait, à leur origine, très largement de théories urbanistiques novatrices.

大型居住筑群的兴在很大程度上是受到创新型城市规划理论的启发。

评价该例句:好评差评指正

Le décret contient des dispositions détaillées sur les nécessités architectoniques et urbanistiques pour garantir l'accessibilité des transports, de l'information et des communications, ainsi que sur l'assistance technique (instruments, équipements ou techniques adaptés ou conçus spécialement pour améliorer le quotidien des personnes handicapées).

该法令详细规定了筑和城市规划方面的要求,以确保交通、信息、通信以及技术援助方面的无障碍环境(经改造或特别设计以方便残疾人的器械、设备或技术)。

评价该例句:好评差评指正

Ces installations informelles ont été bâties dans des zones d'érosion, sans voirie ni conditions d'assainissement de base, latrines, eau ou énergie, et même sur des décharges et avec un accès difficile aux routes principales, sans organisation urbanistique, ce qui a causé de graves problèmes.

这些非法居住区筑在侵蚀带,无路政管理也无公厕、供水或能源等基本卫生条件,甚至筑在垃圾场上、难以通往主要公路,也没有城市规划安排,造成了许多严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Des activités ont été entreprises en coopération avec deux réseaux de chercheurs sur les processus et les mécanismes de décision urbanistique et la participation des habitants; la première série d'enquêtes sur les quartiers du monde, menée par Environnement et Développement du Tiers-Monde a commencé.

与两个关心城市政策决策进程和机制以及居民参与的研究网络联手开展了合作活动:开始执行:“世界区”(世界环境与发展)项目的级阶段。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la consommation est irrégulière, l'EPAL a des difficultés à encaisser et à contrôler les consommateurs réels, à cause des canalisations illégales mises en place dans divers secteurs des villes, en particulier là où l'alignement urbanistique est déficient, dans les zones périurbaines et suburbaines de Luanda.

非法消费的存在使罗安达供水公司(EPAL)难以集中控制实际用户,原因在于非法管道布满城市各个地区,尤其是在罗安达市周边和市郊等一些城市规划功能不全的地区。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques touristiques doivent être conduites de telle sorte qu'elles contribuent à l'amélioration des niveaux de vie des populations des régions visitées et répondent à leurs besoins; la conception urbanistique et architecturale et le mode d'exploitation des stations et hébergements doivent viser à leur meilleure intégration possible dans le tissu économique et social local; à compétence égale, l'emploi de la main-d'œuvre locale doit être recherché en priorité.

(2) 实施旅游政策的方式应有助于提高旅游地区人民的生活水平,并满足他们的需要;旅游胜地和膳宿设施的规划和筑方法和经营方式应在可能范围内,着意使其与当地的经济和社会结构融合;如果技能相等,应优先利用当地的人力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 诧愕, 诧然, 诧异, 诧异<俗>, , 差⁴, 差别, 差别的, 差别关税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年4月合集

On fait une modification du PLU pour créer une règle dans notre outil urbanistique qui réduit les cubages des piscines.

我们正在修改 PLU,在我们的城市规划工具中创建一条规少游池的尺寸。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Il doit être pris en considération parce qu’il touche à la fois aux questions financières, aux questions environnementales, aux questions urbanistiques et à la stratégie de développement d’un territoire.

必须考虑到这一点,因为它涉及财政问题、环境问题、城市规划问题和领土的发展战略。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


差得远, 差得远的, 差的, 差的远的, 差点, 差点不, 差点儿, 差动齿轮, 差动放大器, 差动分度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接