Ce taux a été considéré par beaucoup comme étant un taux usuraire.
许人认为这是高利贷利。
Mme Tan demande des informations sur le nombre et le montant des prêts consentis aux femmes et les taux d'intérêt appliqués par les prêteurs ainsi que sur les efforts déployés pour lutter contre les pratiques usuraires des prêteurs privés.
Tan女士要求了解给妇女的贷款的目和量以及贷款人所收取的利息,还有控制私人贷款者发放高利贷的措施。
On peut avancer que le fil qui relie la plupart des définitions de la dette illégitime est l'impératif de la justice, comme on le constate plus haut avec l'emploi de termes tels que « corruption », « oppressif », « outil de domination », « injuste » et « usuraire ».
可以说在非法债务的义中隐含的一个共同的主线是不公正的主题,这可以在以上概述的义中看到,这些义使用了像“腐败”、“镇压”、“统治工具”、“不公平”和“高利贷”这样的词汇。
Selon la loi, est prêt usuraire tout prêt conventionnel consenti à un taux effectif global qui excède, au moment où il est consenti, de plus du tiers le taux effectif moyen pratiqué au cours du trimestre précédent par les établissements de crédit.
在法律上,高利贷是指按下述总的有效利提供的任何合约性贷款:在提供贷款时超过信贷机构在前一个季度适用的平均有效利三分之一以上。
Les plus en vue parmi ces initiatives sont les systèmes de micro-crédit à base communautaire, qui ont apporté une contribution substantielle au processus de réduction de la pauvreté, notamment par l'offre de mécanismes d'épargne sécurisés, comme solutions de remplacement des prêts usuraires, ainsi que par la facilitation des flux de trésorerie.
其中最显著的是社区小额贷款系统,该系统促进了减贫工作——主要是通过提供一个安全的储蓄方式和取代高利贷的方法及促进现金的流动实现的。
Par ailleurs, la promotion d'une année du microcrédit en Suisse et dans d'autres pays d'Europe et d'Amérique du Nord ne sera pas chose facile, en ce sens que le terme « microcrédit » a dans ces pays une connotation très négative qui renvoie à des notions telles que les taux usuraires, le crédit à la consommation et l'endettement des pauvres.
此外,在瑞士和其他欧洲和北美国家推介微型信贷年将遇到困难,因为“微型信贷”这个词含有明显的负面意思,使人产生诸如高利贷、消费信贷和穷人负债累累等概念。
L'expression "traite d'êtres humains" tendait à s'appliquer aux cas dans lesquels la tromperie et la coercition étaient utilisées, tandis que le terme trafic ou contrebande de migrants ou d'êtres humains s'appliquait à présent en général aux affaires dans lesquelles des personnes souhaitant migrer faisaient appel aux services d'un passeur sans captivité ou exploitation forcée mais en contrepartie d'une somme d'argent souvent élevée obtenue en s'endettant à des taux usuraires.
尽管“贩卖人口”一词常常指使用欺骗或要挟的手段,但移民或者人口“偷渡”一词现在通常用指可能的移民与人口走私签合同,由其提供服务,但并不因此造成强行的拘留和剥削,唯一条件是要交付常常是十分高昂,而且带有牟取暴利式的高利息偷渡费。
Hanlon propose quatre catégories pouvant être considérées comme constituant une dette illégitime en raison d'actions commises par le prêteur : les « prêts inacceptables » (comprenant des prêts odieux, accordés à des fonctionnaires notoirement corrompus et destinés à des projets manifestement non viables); les « conditions inacceptables » (comprenant des intérêts usuraires et des dispositions violant les lois du pays); les « prêts inappropriés » (comprenant des prêts à la consommation et des prêts dans le cas où des dons auraient été plus opportuns); les « conditions inappropriées » (comprenant des conditions liées à des politiques inadéquates).
Hanlon提出了可能由于贷款人的行为使债务被视为非法的四个类别:不可接受的贷款(包括恶债、向已知是腐败的官员提供的贷款和为明显不可行的项目提供的贷款);不可接受的条件(包括高利和违反国家法律的政策规);不适当的贷款(包括消费贷款和在提供赠款更为适当的情况下提供的贷款);和不适当的条件(包括与不适当政策相连的政策贷款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。