有奖纠错
| 划词

Nous voudrions également prévenir contre toute velléité de réconciliation avec certains éléments des Taliban.

此外,我们提出警告,不轻易地与塔利班分子和解。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu périodiquement à Guam des velléités de changement de statut politique de l'île.

关岛周期性地出现谋改变其政治地位运动。

评价该例句:好评差评指正

Des règles et pénalités sévères sont donc nécessaires pour dissuader toute velléité d'infraction au code de la route.

因此,需制定严厉规则和处罚措施来遏制交通违规者。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations ajoutent que les parlementaires tchèques n'ont pour l'instant manifesté aucune velléité de mettre en place un tel mécanisme.

这些资料提交组织还称,捷克立法者尚未显示出拟设立此类机制任何意愿。

评价该例句:好评差评指正

L'état de droit n'y existe pas et malgré des velléités de s'organiser eux-mêmes, les citoyens ne peuvent pas obtenir justice.

尽管有自己组织起来图,但没有法治,也没有公民伸张正义机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons les velléités de ceux qui s'escriment à vouloir semer la discorde en jouant sur les identités ethniques ou religieuses.

我们反对有些人以族裔或宗教差别来加强人与人之间区隔做法。

评价该例句:好评差评指正

Elle est également importante dans la mesure où elle permet de dissuader toute velléité de commettre de tels crimes par la suite.

还必须阻遏他人今后犯下类似罪行。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait de corriger les erreurs, de renforcer la responsabilité et de mettre un terme aux velléités de recrutement par voie externe.

这将提供纠正渠道,加强问责制度,平息把征聘工作交给外部人员

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité chronique, la déliquescence des structures de santé, les pénuries alimentaires et la crise économique ont corrodé les dernières velléités de survie.

长期不安全、保健结构瓦解、粮食短缺以及经济危机使人民最后生存愿望都受到了打击。

评价该例句:好评差评指正

Les appels au cessez-le-feu, y compris ceux du Conseil de sécurité ont été ignorés, et les velléités de démilitarisation oubliées le jour suivant.

停火,包括安全理事会停火,都被置之不理,各项非军事化步骤隔天就被忽视。

评价该例句:好评差评指正

La reconquête de cette région par les forces gouvernementales n'a pas mis fin pour autant aux velléités irrédentistes de quelques nostalgiques des soulèvements armés.

政府军收复这一地区并不足以使那些留恋武装暴动时代人不做民族统一主义梦。

评价该例句:好评差评指正

La criminalité reste élevée, et il faut déployer des efforts considérables pour contenir les velléités de certains Timorais de l'Est de recourir à la violence.

犯罪率依然很高,需作出相当大努力来控制住随时准备诉诸暴力某些东帝汶人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de mettre en évidence les violations, de décourager les velléités de non-respect et de renforcer la confiance entre les parties à un accord.

核查旨在查明不遵守情事,阻止可能发生不遵守行为并在协定各方之间建立信任。

评价该例句:好评差评指正

Contrecarrer à l'échelle mondiale la prolifération tant des armes que de leurs éléments est une manière efficace de faire échec au terrorisme et aux velléités d'agression.

在全球一级防止这些武器及其个别组成部分扩散,是遏制恐怖主义和侵略野心有效手段。

评价该例句:好评差评指正

Le système des Nations Unies et ses divers mécanismes ne doivent pas se laisser piéger par les velléités de quelques-uns qui n'hésitent pas à compromettre leur crédibilité.

联合国系统及其无数机制决不应受少数国家妄想和意图挟持,这些国家根本不会顾及联合国信用。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale dans son ensemble craint que les terroristes ne se procurent de telles armes et s'inquiète des velléités de certains États qui souhaitent également en posséder.

整个国际社会对恐怖主义分子获取这类武器和某些国家想拥有这类武器愿望感到关切。

评价该例句:好评差评指正

De telles mesures peuvent fournir un élément de réponse aux États préoccupés par la vulnérabilité de leurs propres satellites et réduire les tensions qui sous-tendent les velléités de déploiement d'armes spatiales.

这种措施能够对那些关注其本身卫星脆国家提供一些慰藉,并能够减少促使某些国家试图部署空间武器紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Concernant le renvoi d'affaires devant des juridictions nationales, je n'ai pas dit qu'il y avait ingérence de la part des gouvernements. J'ai dit qu'il y avait encore de fortes velléités d'interférer.

关于移交案件让国家司法体系审理问题,我没有说政府在干涉;我说是,相关政府对此过程进行干涉诱惑力依然明显存在。

评价该例句:好评差评指正

De même, la réforme du Conseil économique et social est un paramètre essentiel à toute velléité de doter l'Organisation des Nations Unies des instruments indispensables pour affronter les défis du XXIe siècle.

同样,如果我们使联合国获得迎接第二十一世纪挑战所需工具,就必须对经济及社会理事会进行改革。

评价该例句:好评差评指正

Le procédé par lequel la dette est actuellement gérée va permettre en outre aux sociétés transnationales de briser toute velléité des pays débiteurs d'affirmer leur souveraineté et de définir leur propre voie de développement.

目前债务管理进程也将使跨国公司能够打消债务国可能存有肯定其主权和自己决定发展途径任何念头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


webyeite, weck, weddellite, wédélie, week-end, weeksite, wégénérien, wegscheiderite, wehnelt, wehrlite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’obstination du tocsin de Saint-Merry ranima quelques velléités.

圣美里持续不断警钟使一些微弱希望复活了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y avait de l’attaque dans cette marche et certainement une velléité de conquête.

步伐带着一股冲锋陷阵味道,想必也有旗开得胜想望。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Les velléités régionalistes bretonnes s'expriment vis-à-vis de Paris.

对巴黎表现出了布列塔尼地区主义倾向。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

E.Macron affronte une crise politique et sociale qui vient amputer ses velléités transformatrices pour la suite du quinquennat.

E.Macron 正面临一场政治和社会危机,这正在削弱他在剩余五年任期内雄心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il lui vint une velléité de familiarité bourrue, assez ordinaire aux médecins et aux prêtres, mais qui ne lui était pas habituelle, à lui.

他在反感中突然起了一种想对人亲切心情,那种心情在医和神甫中是常见,在他说来却是绝无仅有

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L'explosion du barrage de Kakhovka, qui avait vocation à bloquer toute velléité d'incursion dans la région, a provoqué ici encore d'immenses inondations.

Kakhovka 大坝爆炸旨在阻止对该地区任何入侵,再次造成这里发巨大洪水。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi, mon cher Spilett, une éruption serait-elle pour nous un fait grave, et vaudrait-il beaucoup mieux que ce volcan n’eût pas la velléité de se réveiller !

在这种情况下,亲爱史佩莱,要是火山爆发起来,就会给我们带来后果了!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Restrictions sur les ONG, répression contre toute velléité de manifester, contrôle des médias ; ces mesures sont devenues draconiennes avec l'invasion de l'Ukraine.

对非政府组织限制, 对任何示威欲望镇压, 对媒体控制;随着乌克兰入侵, 这些措施

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年9月合集

Les partis politiques kurdes ont donc appelé à la grève générale aujourd'hui dans une région aux velléités indépendantistes particulièrement contrôlée par le régime.

库尔德政党因此呼吁今天在该政权特别控制具有分离主义野心地区进行总罢工。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Officiellement, c'est un dispositif défensif installé sur le territoire de l'Otan, et destiné à dissuader toute velléité russe d'élargir le champ de bataille ukrainien aux pays voisins.

官方称,它是一种安装在北约领土上防御装置,,旨在阻止俄罗斯将乌克兰战场扩展到邻国任何企图。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que devenait-il quand après dîner il la voyait se promener avec M. de Caylus, M. de Luz ou tel autre pour qui elle lui avait avoué quelque velléité d’amour autrefois éprouvée ?

晚饭以后,他看见她和德·凯吕斯,德·吕兹先或某位她承认曾动过情一起散步,他会怎样呢?

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年10月合集

Lundi soir, Elon Musk, pris d'une velléité soudaine de résoudre la guerre en Ukraine, a pris son clavier sur Twitter pour indiquer au monde son plan de paix.

周一晚上,埃隆马斯克突然渴望解决乌克兰战争,在推特上用键盘向全世界讲述了他和平计划。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Alors que le Royaume est secoué par les velléités d'indépendance du couple Harry-Meghan, Élisabeth II a tenu à clore l'affaire en annonçant qu'ils devraient renoncer à utiliser " leur titre d'altesse royale" .

虽然英国王室对哈里·梅根夫妇独立渴望动摇了,伊丽莎白二世想结束这一事件,宣布他们应该放弃使用“其殿下头衔”。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Moscou redoute aussi les velléités séparatistes de ce territoire stratégique auquel elle refuse de renoncer, aussi parce qu'il est riche en ressources diverses, comme nous allons le voir.

莫斯科还担心这一战略领土分离主义倾向,它拒绝放弃,这也是因为它拥有丰富各种资源,正如我们将看到那样。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je note que la Turquie a des velléités impériales dans la région et je pense que ces velléités impériales ne sont pas une bonne chose pour la stabilité de la région, voilà.

我注意到,土耳其在该地区有帝国倾向,我认为这些帝国倾向对该地区稳定不是一件好事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutefois, si je n’obéis pas à cette velléité de caractère, je vois la possibilité d’une scène publique ; un éclat abaisse ma position dans le monde, et peut me rendre moins aimable aux yeux de Julien.

“然而,他这个心血来潮想法刚刚露头,我若不服从,就可能导致一场公开争吵;张扬出去会降低我社会地位,可能让我在于连眼中也不那么可爱了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À cela s'ajoutent les velléités économiques chinoises, qui veulent faire de la vallée de la Hunza, au sortir du col de Khunjerab, un nouvel axe de transport s'inscrivant dans son programme des nouvelles routes de la soie.

除此之外,中国经济雄心壮志是希望将位于Khunjerab山口出口处罕萨山谷作为新交通轴线,作为其新丝绸之路计划一部分。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年5月合集

On a aussi parlé défense : les deux hommes ont convenu de l'importance de la liberté de circulation en Mer de Chine - Shinzo Abe n'a pas cité les velléités territoriales de Pékin, mais tout le monde a compris.

还有关于防御讨论:两人一致认为在中国海行动自由重要性 - 安倍晋三没有提到北京领土野心,但每个人都理解。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Et s'il avait quelque velléité de ce genre, je me chargerais de l'en dissuader.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est l'image forte de cette journée d'hommage à Elisabeth II en Ecosse, qui ne cache pas ses velléités d'indépendance.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


weisbachite, weiselbergite, Weismann, Weiss, weissbergite, weissigite, weissite, Welchia, weldite, welinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接