Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空是玫瑰色过一会儿就变成深沉宝石蓝。
Les anges se virent plutôt offrir un petit espace au sous-sol humide.
天使只能睡在混凝土地板上。
Ils virent, eux et leur père, leurs paquets d'argent, et ils eurent peur.
父亲看见银包就都害怕。
En particulier, le traitement de données nominales à toute autre fin serait ultra vires.
具体而言,为任何其目处理标称数据均属越权。
La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 7.
第7条载述越权行为归属。
Ce vert vire au jaune.
这个绿色变黄了。
Rien dans les projets d'article n'indique que des contre-mesures ultra vires seraient justifiées.
条款草案中没有表示采取反措施将为越权行为提供理由。
La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 6.
第6条载述越权行为归属。
L'article 6 vise le comportement ultra vires des organes ou agents d'une organisation internationale.
(1) 第6条载述国际组关或代理人越权行为。
L'article 7 vise le comportement ultra vires des organes ou agents d'une organisation internationale.
(1) 第7条载述国际组关或代理人越权行为。
L'impôt social est collecté par le Trésor, qui vire 13% de l'impôt à la caisse d'assurance maladie.
社会税由税务局征收,再由它将其中13%转入健康保险基金。
Non, l'écriture n'est pas une manière de réussir à vire, c'est une manière de vivre, tout simplement.
不,写作不是一种成功生存方式,这是一种生活方式,仅此而已。
Un État a noté qu'un fait ultra vires d'une organisation internationale ne suffirait pas à déterminer le consentement.
有一个国家指出,国际组越权行为不足以确定为同意。
Le seul cas dans lequel la question peut se poser est celui où une organisation internationale agirait ultra vires.
可能产生这一问题唯一情况是国际组越权行动。
Une attention particulière devrait être accordée aux conséquences juridiques des actes ultra vires des organisations internationales.
特别应当注意国际组实行越权行为法律后果。
Il n'en va pas de même lorsque le comportement ultra vires outrepasse la compétence de l'organisation.
然而,如越权行为超出该组权限,拟议规则就不那么有说服力。
De plus, la question des actes ultra vires des organisations internationales n'a pas été suffisamment étudiée.
此外,国际组越权行为问题也没有经过充分研究。
L'article 7 traite de l'importante question des faits non autorisés ou ultra vires d'organes ou d'entités de l'État.
(1) 第7条涉及是国家关或实体未经授权行为或越权行为这一重要问题。
Les conséquences juridiques d'un acte accompli ultra vires par une organisation`internationale envers ses États membres peuvent être particulièrement préoccupantes.
国际组及其成员国采取越权行为法律后果,可能会是一个特别令人关切问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais très vite, l’histoire vire au cauchemar.
可故事很快,变成了一场。
Ce qu’ils virent dans le pays d’Eldorado.
们在黄金国内的见闻。
Un peu plus tard, Rambert et Cottard virent arriver Garcia.
片刻之后,朗贝尔和柯塔尔看见加西亚来到这里。
Vas-y! Cours, Trotro, cours. Vire sur la ficelle.
走,托托,跑起来。旋转绳子。
Mais là encore, l'expédition vire au cauchemar.
但是,这次探险又一次变成了一场。
Et là, en pleine lumière, que virent-ils ?
在明亮的月光下,们看见了什么呢?
Quand on va trop vite souvent ça sature et c'est pour ça qu'elle tranche et qu'elle vire.
如果我们搅拌的太快,往往会使蛋黄酱饱和,导致它分离和质变。
Sauf que la réforme vire parfois à la révolution industrielle.
只不过改革有时会变成工业革命。
Arrivés au tournant, ils virent que la situation avait changé.
们一转弯发现情况变了。
Lorsqu'ils virent entrer Harry, ils interrompirent aussitôt leur conversation.
哈利把门推开时们在说话,可是一看见然停住不说了。
Ce fut là que tous les séminaristes les virent en allant dîner.
学院的学生吃饭时从那里经过,都看见了。
Parfois, ça vire même à l'émeute comme à Édimbourg, en 1742.
有时甚至会变成一场骚乱,像 1742 年在爱丁堡一样。
Harry, Ron et Hermione virent de la buée sortir de leur bouche.
哈利、罗恩和赫敏三个人的呼吸在面前形成一团团雾气。
Athos descendit ; ses camarades, qui l’attendaient avec anxiété, le virent paraître avec joie.
阿托斯爬下棱堡;焦急等待的同伴终于看到乐呵呵地走了过来。
Tout à coup, ils virent entrer par la barrière M. Lheureux, le marchand d’étoffes.
们忽然看见布匹商人勒合先生从栅栏门走进来了。
Lorsque les enfants se virent seuls, ils se mirent à pleurer de toute leur force.
当孩子们意识到剩下自己的时候,开始放声大哭。
Ils virent Intellectra arriver vers eux en courant le long de la crête du champ.
们看到智子沿着田埂快步走来。
Ses camarades y virent un trait odieux de la plus sotte hypocrisie ; rien ne lui fit plus d’ennemis.
的同学们从中看到了最愚蠢的虚伪的一个丑的特征,再没有比这给招来更多的敌人了。
Ils virent Lupin, Ron et Pettigrow s'extraire maladroitement de l'ouverture, au pied de l'arbre.
们看见卢平、罗恩和小矮星彼得从柳树下面的洞里笨拙地钻出来。
Ils virent Winky, l'elfe de maison, sortir des broussailles à côté d'eux.
家养小精灵闪闪正奋力从灌木丛中钻出来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释