有奖纠错
| 划词

Société a également créé une vitalité durable!

了公司持久的力!

评价该例句:好评差评指正

Les Etats-Unis est un pays qui connaît une vitalité et une prospérité croissante.

美国是一个机勃勃、蒸蒸日上的国家。

评价该例句:好评差评指正

Le ronron à partir du chemin de fer lui donne une vitalité charmante.

铁轨传来的“隆隆”声,反倒给店内平添了一分别致的气。

评价该例句:好评差评指正

National de développement des actions cotées, plus Nanzhu palais a apporté une nouvelle vitalité.

股份上市以后,更为南珠宫带来了新的活力。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.

公司自成立以来,便呈现出一片蓬勃机, 客户络绎不绝。

评价该例句:好评差评指正

Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.

使这一传承数百年的古老的精品,焕出前所未有的力。

评价该例句:好评差评指正

Plein de vitalité et la passion de start-ups!

充满活力和激情的创业公司!

评价该例句:好评差评指正

Il est doté d'une grande vitalité culturelle.

海地具有伟大的文化活力。

评价该例句:好评差评指正

Tient compte de l'entreprise à la puissante force et de vitalité.

体现了公司强大的实力和蓬勃的力。

评价该例句:好评差评指正

Maria-qualité, unique, innovante, compétitive des entreprises pour la fourniture de la vitalité sans fin.

品质超群、新颖独特、推陈出新,为企业竞争提供了源源不断的力。

评价该例句:好评差评指正

Nous célébrons la vitalité et la vigueur de l'État d'Israël.

我们庆祝以色列国充满气和活力。

评价该例句:好评差评指正

Ces importantes adjonctions témoignent de la vitalité et du bien-fondé du Registre.

这些实质性补充说明登记册继续有力和作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aider les sociétés et les marchés commerciaux à retrouver leur vitalité.

我们必须加强国家和社会机构在法制的基础上提供安全和司法的能力。

评价该例句:好评差评指正

Société de se concentrer sur les produits durables pour la vitalité de la marque concept.

公司以注重产品持久力为品牌理念。

评价该例句:好评差评指正

Cela est absolument vital si nous voulons insuffler une certaine vitalité à l'ONU.

如果我们要赋予联合国以活力,他们绝对至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum s'est de façon générale caractérisé par la vitalité de ses débats.

在整个会议期间进行了热烈讨论。

评价该例句:好评差评指正

Cette activité témoigne de la vitalité de l'institution, qui est désormais pleinement opérationnelle.

这项活动证明了该机构的活力,它目前已进入正式运作阶段。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays doit beaucoup de son identité à la vitalité de son héritage africain.

我国所具有的特性在很大程度上源自其非洲遗产的力。

评价该例句:好评差评指正

La société civile a fait preuve d'une vitalité surprenante tout au long de l'Année.

民间社会在该国际年中显示了出乎意料的活力和响应力。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons agir et nous assurer que la réforme reflétera l'abondante vitalité de l'ONU.

我们需要采取行动,并确保改革反映出联合国拥有旺盛的活力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-sol, sous-solage, sous-soleuse, sous-station, sous-sternal, sous-stylaire, soussynchrone, sous-tangente, sous-tasse, sous-tendre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Elle semblait avoir épuisé sans le moindre scrupule une vitalité qui ne se renouvellerait pas.

她在毫不怜惜地消耗着自己已不可再生的生命力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela vit de cette vitalité hideuse des choses qui se sont organisées dans la désorganisation.

这一切都是活着的,以某种杂乱而有秩序的事物的那种奇丑的生命力活动着。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Chaque être vivant paraissait vouloir jouir de sa vitalité retrouvée, comme s'il n'y avait plus de temps à perdre.

所有的生命都在抓紧时间焕发着活力。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Leur but, c'est de refléter l'esprit de la ville: optimisme, légèreté, vitalité.

他们的目标是反映城市精神:乐观、轻松、活力。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Durant l’année écoulée, la réforme et l’ouverture n’ont cessé d’insuffler de nouveaux élans de vitalité à l’égard du développement.

一年来,改革开放不断催生发展活力。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Dans la terre pousse les plantes, c'est bien cet humus qui leur donne leur vitalité.

植物在泥土中生长,正是腐殖质赋予了它们生命力。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年10月合

L'économie américaine a certes été touchée mais elle peut sans aucun doute retrouver sa vitalité.

经济当受到了无疑可以重获新生。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

L’université est considérée comme un centre de recherche et d’enseignement de classe mondiale ayant une grande vitalité.

这所大学被认为是一个世界级的研究和教学中心,具有强大的生命力。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合

Il est encore temps ; vous êtes d'une vitalité étonnante avec moi, et vous tremblez devant votre mère.

还有时间;还有时间。你和我一起充满活力,你在母亲面前颤抖。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme nos boxeurs font des joggings, les champions de pancrace antique nagent, c'est même un signe de force et de vitalité.

就像我们的拳击手需要慢跑一样,古代时期,潘克拉辛(类似格斗活动)的冠军们游泳,这甚至是力量和活力的象征。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合

Le gouvernement doit permettre au marché de jouer son rôle afin d'induire davantage de vitalité, selon le Premier ministre.

总理说,政府必须让市场发挥作用,以激发更多的活力。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

J’ai l’impression que les fougères, par leur écrasante vitalité , sont en train de tout conquérir.

我的印象是,植物,以其压倒性的生命力,正在征服一切。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il tournait sur lui-même, montrant de plus en plus de vitalité, ne semblant pas se décider à aller dans une direction précise.

它疯狂地旋转着,没有人知道它将会把这股令人惊惧的力量带向何方。

评价该例句:好评差评指正
之路

Tu fais directement dans la nature, avec une plante en pleine vitalité, en pleine forme - et c'est donc le top du top.

你是在大自中直接做的,植物充满活力,长势很好——因此它是最好的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合

Le traité est vital pour l'investissement libre et facile, un facteur important de la vitalité économique, a indiqué M. Chen.

陈德铭说,该条约对于自由和宽松的投资至关重要,这是经济活力的重要因素。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合

Le ministère chinois a fait remarquer que la réalisation de cette entente injecterait une nouvelle vitalité dans la coopération économique bilatérale.

外交部指出,该协议的实现将为双边经济合作注入新的活力。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et cependant, quels monstres que ces poulpes, quelle vitalité le créateur leur a départie, quelle vigueur dans leurs mouvements, puisqu’ils possèdent trois cœurs !

而,这些章鱼是怎样的怪物啊! 造物主赋予了它们怎样的生命力,它们竟有三个心脏,它们的动作是多么的有力啊!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Puis sa jalousie s’en réjouissait, comme si cette jalousie eût eu une vitalité indépendante, égoïste, vorace de tout ce qui la nourrirait, fût-ce aux dépens de lui-même.

这时候,他的醋意为这一发现而大为兴奋,这醋意似乎有它自己独立的生命,自私心很强,对一切足以滋养它的东西全都贪而食之,甚至是损害斯万自己也在所不惜。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

C'est d'autant plus essentiel que nous avons en 2023 à faire repartir la vitalité de ces liens, parce que 2024 est à préparer avec beaucoup de force.

在2023年,我们必须恢复这些联系,这更加重要,为2024年进行大力准备。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Quand on a une telle vitalité démocratique, une histoire déjà si tragique, le devoir de la France est bien d'être aux côtés de l'Arménie.

当我们拥有如此民主的生命力,一段已经如此悲惨的历史时,法的责任是站在亚尼亚一边。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


soustraction, soustractive, soustraire, sous-traitance, sous-traitant, sous-traité, sous-traiter, soustrayeur, sous-triple, sous-tsngente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接