Le déficit vivrier devrait donc représenter 341 000 tonnes pour l'année à venir.
这样,估计明年还缺少粮食341 000公吨。
Des années durant, les pays en développement à déficit vivrier ont été tributaires de produits d'exportation subventionnés bon marché, dont la fourniture était souvent associée à des concessions dans le cadre de programmes d'aide alimentaire.
多年来,粮食赤字发展中国依赖廉价补贴的出口,这出口常常与根据粮食援助方案提供的优惠连在一起。
En effet, dans les pays à faible revenu et déficit vivrier, la diminution de l'insécurité alimentaire passe par une productivité accrue des cultures, une augmentation durable de la production et une amélioration de l'accès aux denrées alimentaires.
在低收入和粮食短缺国,任何减轻粮食不安全的计划都需要提高作物生产率,持续增加产量并改善获得食品的权利。
C'est ainsi que d'après un classement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), 47 des 50 PMA sont des pays à faible revenu en déficit vivrier, et 20 pays sont en situation de crise alimentaire.
例如,联合国粮食和农业组织的资料显示,50个最不发达国中有47个国被列为低收入粮食不足国,有20个国被列为临粮食危机国。
Elles ont également révélé le décalage qui existe entre les orientations des politiques de développement agricole articulées autour de la promotion des cultures commerciales et les attentes des producteurs ruraux dont la préoccupation consiste d'abord à sécuriser le vivrier.
这类战略还表明,以重视推动经济作物为主的农业发展政策方针与特别关注保障粮食安全的农民的期望之间的差距。
En même temps, l'ingénierie génétique pourrait être utilisée pour renforcer la résistance aux parasites et aux maladies des cultures traditionnelles - maïs, sorgho, etc. - ce qui contribuerait à résoudre certains problèmes dans les pays qui ont un déficit vivrier.
与此同时,可利用遗传工程使诸如玉米、高粱等传统作物对病虫害更具抵抗力,并有助于解决粮食短缺国的一问题。
Grâce à la distribution de vivres, ils ont, de concert avec le Programme alimentaire mondial, contribué à assurer la survie de groupes vulnérables, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou vivant dans des zones de déficit vivrier.
在粮食计划署,联合国志愿员参与了食品分发工作,为脆弱群体、难民、国内流离失所者和粮食短缺地区居民渡过难关作出了贡献。
Dans plusieurs pays en développement, il est observé que le déficit du bilan vivrier est à la base de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre fertile, qui constitue une ressource en voie de raréfaction.
一发展中国指出,粮食生产的不足正加剧了为取得自然资源、是取得现已日益成为稀缺资源的肥沃土地而发生的冲突。
Comme, par ailleurs, le nombre de pays en déficit vivrier s'accroît, la question se pose de savoir d'où les produits alimentaires (et l'eau nécessaire pour les cultiver) devront venir et comment organiser et assurer leur transfert des zones excédentaires vers les zones déficitaires.
由于粮食欠缺的国数目也在增加,这引起粮食(和种植粮食所需的水)从何处来的问题以及如何组织和保证从粮食剩余的地区转让粮食到粮食欠缺的地区的问题。
A l'échelle de l'ensemble de la région, le déficit du bilan vivrier est à la base de l'accentuation de l'insécurité alimentaire ainsi que de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre qui constitue une ressource critique.
在整个区域,食物的匮乏引起食物无保障形势恶化,以及与获取自然资源是作为重要资源的土地相关的冲突加剧。
Pour ce faire, il faudrait améliorer les capacités de l'agriculture africaine afin qu'elle puisse répondre aux besoins des zones en déficit vivrier et assurer leur sécurité alimentaire en augmentant la production et le commerce de produits alimentaires à l'intérieur des pays et entre eux.
做到这一点的方法之一,是通过增加食品生产并增加在境内和在邻国之间的食品贸易量,以此扩大非洲农业规模,以应对食品短缺地区的粮食保障需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。