有奖纠错
| 划词

On pourrait simplifier la rédaction du paragraphe 2 en évitant, par exemple, le vocable juridiquement imprécis de principes « fondamentaux ».

第2段可,例如删去对国际法“基本”原则的不准确提及。

评价该例句:好评差评指正

Pour souligner les différences entre l'une et l'autre, la Commission a estimé qu'il était sage de ne pas recourir au même vocable.

强调两者之间的区别,应采用不同的用语。

评价该例句:好评差评指正

Il semble, en effet, que ce vocable désigne la loi régissant la procédure de l'arbitrage et non la loi applicable à l'arbitrage lui-même.

该术语实际上似乎是指管辖仲裁程序的法律,而不是适用于仲裁本身的法律。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi certains ont cherché à résumer cette approche sous les deux vocables de « sujets nouveaux » - « new issues» - ou « sujets hors de la boîte » - « out-of-the-box issues ».

这就是什么一些人谋求用“新问题”和“非常规问题”这样的用语来概括这种方式。

评价该例句:好评差评指正

La délégation française s'est interrogée sur la signification exacte du vocable “loi applicable” prévu à l'article 83, paragraphe 4, alinéa d), à propos des conventions d'arbitrage.

法国代表团已经审议了涉及仲裁协议的第83(4)(d)条中“适用法律”这一术语的确切含义。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments constitutifs d'un objet spatial étant également des “objets spatiaux”, on peut donc désigner sous ce vocable le satellite, ses accessoires, la charge utile, les signaux etc.

由于空间物体的各个组成部分也是“空间物体”,因此空间物体可包括卫星、卫星的附件、荷、信号等等。

评价该例句:好评差评指正

On peut toutefois y accéder à partir de documents ou d'enregistrements décrivant les procédés de fabrication, parfois désignés sous le vocable « livres de recettes », qui incluent les plans et les résultats de tests.

但在有时被称“菜谱”的描述制造程序的文件和记录中,包括蓝图和试验结果中或许也能找到。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité (désignée aussi sous le vocable « responsabilité sociale des entreprises ») concerne le rapport d'une entreprise non seulement avec ses clients, fournisseurs et employés mais aussi avec d'autres groupes et aux besoins, valeurs et objectifs de la société dans laquelle elle exerce ses activités.

私营部门的社会责任(也称公司的社会责任)不仅涉及公司与其客户、供应商和雇员的关系,而且也涉及与其他群体的关系及它经营业务所在社会的需要、价值观念和目标。

评价该例句:好评差评指正

Ceci confirme le bien-fondé des doutes de certains membres de la Commission quant à l'opportunité d'utiliser le vocable «objection» pour dénommer l'opposition des États à la modification tardive des réserves: un État peut parfaitement admettre l'opération de la modification tout en objectant au contenu de la réserve modifiée.

这证实一些委员对是否应使用“反对(objection)”一词来表示国家对过时提出的保留持反对态度(opposition)有所怀疑是有道理的:一国完全可接受修但反对所修的保留的“内容”。

评价该例句:好评差评指正

Ceci confirme le bien-fondé des doutes de certains membres de la Commission quant à l'opportunité d'utiliser le vocable "objection" pour dénommer l'opposition des États à la modification tardive des réserves: un État peut parfaitement admettre l'opération de la modification tout en objectant au contenu de la réserve modifiée.

这证实特别报告员对使用“反对(objection)”一词来表示国家对过时提出的保留持反对态度(opposition)是否恰当有所怀疑是有道理的:一国完全可接受修但反对所修保留的“内容”。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'essentiel de ce qui est compris sous le vocable "dommage moral", lorsqu'il est rapporté aux États, implique en réalité ce qui pourrait être décrit comme un préjudice juridique non matériel, le préjudice qu'entraîne le fait d'une violation d'une obligation, quelles que soient ses conséquences matérielles pour l'État concerné.

但大部分归在对国家的“精神损害”一词下实际包含的可被形容非物质性法律伤害,这种伤害涉及的是对一种义务的违反,而不论它对所涉及到的国家造成的物质后果如何。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il existe une tendance inquiétante à qualifier nécessairement de terroriste tout groupe impliqué dans une situation qui pourrait même être désignée sous le vocable de guerre civile «inachevée» ou «imparfaite», même s'il est rare ou s'il n'arrive jamais qu'un groupe donné se livre à ce qui pourrait être tenu pour des actes terroristes dans le cadre d'un conflit armé.

事实上,现在有着一种令人不安的趋势,把卷入了某些可能会被称“不完备”或“有缺欠”内战局势的任何团体贴上必然是恐怖主义的标签,即使某一特定团体可能极少或从来没有从事过可被看作是武装冲突中的恐怖动。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, sur la base de la recommandation de l'étude des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, le Japon a invité des experts en désarmement et non-prolifération pour donner des conférences dans ces deux domaines, pour travailler avec des étudiants du niveau secondaire, des leaders civiques et des survivants aux bombes atomiques, connus sous le vocable japonais de hibakusha.

第三,根据联合国裁军和不扩散教育研究报告的建议,日本邀请了裁军和不扩散问题专家就裁军和不扩散问题发表演讲,与高中生、民间领袖及原子弹幸存者(日语称hibakusha)一起工作。

评价该例句:好评差评指正

Le présent document vise principalement : a) à mettre en évidence les problèmes liés à la convergence des crises alimentaire, énergétique et financière et pertinents pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement (regroupés sous le vocable de « pays ayant des besoins particuliers »); et b) à analyser l'impact macro-économique global de ces crises.

针对这一问题,本文件的主要目的是:(a) 重点探讨一些与最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家(统称有特殊需要的国家)同时遭遇粮食、燃料和金融这三重危机有关的问题;(b) 分析这些危机对总体宏观经济的影响。

评价该例句:好评差评指正

Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.

在过去15年里,民间社会重新获得了它的作用,今天公司、工会、协会和学术机构——言之非政府组织——的地位正在我们组织的基本任务之一方面得到应有的承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面的作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


flopée, floppy, floppydisc, floqué, floquer, floquet, flor(i)-, floraison, floral, florale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2018年9月合集

On s'intéresse ce soir au vocable « bande » .

今晚,我们对“乐队”个词很感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

On appelle cela une zone à protéger, selon leur vocable, ou " zone à patates" .

正如他们所称为需要保护区域或" 马铃薯区" 。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Lorsque l'explication donne le sens du vocable dans le contexte du texte à lire, Widdowson parle d'une glose qui porte sur la valeur.

当解释在要阅读文本上下文中给出含义时,Widdowson 谈到了带有价值注释。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Si, à la difformité de certains vocables, on reconnaît qu’elle a été mâchée par Mandrin, à la splendeur de certaines métonymies, on sent que Villon l’a parlée.

如果我们能从某些恶中看出曼德朗影响,我们也能从某些换喻卓越中感到维庸也曾种话。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mail oisiveté ne fait pas partie du vocable du prince salle, réputée intraitable et perfectionniste, il impose sa méthode et de longues journées de travail à ses collaborateurs.

闲置邮件不是王子房间术语一部分,众所周知,他难以解决和完美主义者,他将自己方法和漫长工作日强加给他合作者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


flouette, flouse, flouter, flouve, flouze, flovencite, flovochrome, flowchart, flow-chart, fluage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接