有奖纠错
| 划词
夜幕下的故事

1.Ne donnez pas à manger à ce volatile vorace.

别给这只婪的鸟喂吃的。

「夜幕下的故事」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

2.Pour mon compte, j’y gagnai des crampes d’estomac fort peu récréatives chez un garçon d’un naturel assez vorace.

我是一个食欲很强的孩子,结果肚子饿的非常难受。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
爆笑短剧Le Réseau

3.Une vampe vorace tue au fond d'un couloir !

一个婪的吸血鬼在廊尽头杀人!

「爆笑短剧Le Réseau」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

4.Ah, ça, il est vorace! Il peut avaler 136 kilos de nourriture par jour.

啊,太婪了! 它每天能吞下136公斤的食物。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

5.Passaient aussi de grands chiens de mer, poissons voraces s’il en fut.

又有大海狗前人们曾把它当做食凶恶的海鱼。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

6.Elle étala soigneusement son mélange sur le pain et dévora sa tartine avec un appétit vorace.

她小心地把做好的香蕉泥抹在了面包上,大口地吃起了这个全新的三明治。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

7.Elles sont brutalement voraces, c’est-à-dire féroces, non à la façon du tyran, mais à la façon du tigre.

它们粗鲁地大嚼大啖,这就是说,凶残到… … 不是象暴君那样,而是象猛虎。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

8.Le blé, l'orge, rien n'a résisté à son appétit vorace.

小麦、大麦,没有什么能抗拒他婪的胃口。机翻

「JT de France 3 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

9.2600 kilomètres parcourus dans une jungle peuplée de jaguars, serpents et insectes voraces.

2600 公里长的丛林中栖息着美洲豹、蛇和婪的昆虫。机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

10.Cela peut-être des herbivores voraces, des carnivores qui vont remplacer et dévorer plein de poissons.

它可能是婪的食草动物,肉食动物将取代和吞噬大量鱼类。机翻

「JT de France 2 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

11.Encore une fois, dans l'autre extrême : ressens-tu un désir vorace de manger davantage ?

同样,在另一个极端:你是否渴望吃更多东西?机翻

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

12.Un état second causé par l'appétit vorace des chevreuils, selon Anthony Rémant, responsable pédagogique d'un parc animalier.

- 一家动物公园的教育经理安东尼· (Anthony Rémant) 表示,鹿的婪胃口会导致发呆。机翻

「JT de France 2 2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正
La nausée

13.Il aurait sans doute fallu que je me la représente comme une griffe vorace, déchirant la terre, lui arrachant sa nourriture?

我可能不得不把它想象成一只婪的爪子,撕裂大地, 抢夺它的食物?机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
聆听自然

14.Plus vorace, plus agressive, et porteuse d’un champignon redoutable, l’américaine est une espèce terriblement invasive, qui ne fait qu’une bouchée de sa petite cousine française !

婪,更具攻击性,携带可怕的真菌,这种美国龙虾是一种非常具有入侵性的物种,而它只是它的法国小表弟!

「聆听自然」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

15.Puis sa jalousie s’en réjouissait, comme si cette jalousie eût eu une vitalité indépendante, égoïste, vorace de tout ce qui la nourrirait, fût-ce aux dépens de lui-même.

这时候,他的醋意为这一发现而大为兴奋,这醋意似乎有它自己独立的生命,自私心很强,对一切足以滋养它的东西全都而食之,甚至是损害斯万自己也在所不惜。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

16.Et encore cela se comprend chez certains hommes qui jouent leur rôle, qui ont une attitude à garder et une ambition vorace à satisfaire.

然而,这在一些扮演自己角色的男人身上是可以理解的,他们有一种态度要保持,有婪的野心要满足。机翻

「左拉短篇作品精选」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

17.Toutefois, je pencherais plutôt pour le dernier, parce que ces animaux voraces n'apparaissent guère que la nuit, et parce que nous vîmes la foule horriblement épouvantée, surtout les femmes.

但是,照当时的情况判断,后者的可能性更大。因为,首先,这类凶残的猛兽一般大白天不出来活动,其次,我们看到那些黑人惊恐万分,别是妇女更是害怕。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

18.John Mangles n’avait pu s’y tromper ; c’était là le plus vorace échantillon de la famille des squales, le poisson-balance des Anglais, le poisson-juif des Provençaux.

门格尔船长未曾看错,它果然是鲨鱼中最吃的一种,英国人叫作“天秤鱼”,法国普罗旺斯省有人叫它作“犹太鱼”。

「格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

19.Parmi ces palmipèdes, Pencroff reconnut plusieurs labbes, sortes de goëlands auxquels on donne quelquefois le nom de stercoraires, et aussi de petites mouettes voraces qui nichaient dans les anfractuosités du granit.

在这些鸟当中,潘克洛夫认得有一种就是人家通常称做游禽类的大鸥,另外还有无数吃的小海鸥隐藏在花岗岩峭壁的缝隙里。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

20.Il tendit sa main, prit la sienne, la couvrit d’un baiser vorace, puis la garda sur son genou ; et il jouait avec ses doigts délicatement, tout en lui contant mille douceurs.

他伸出手来,握住她的手,拼命地吻,然后把它放在他膝盖上,温存体贴地抚摸她的手指,一面向她倾吐甜言蜜语。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carapace, carapater, carape, caraque, carassin, carat, caratage, caraté, carature, caravagesque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接