Cet immeuble est voué à la démolition.
这座建筑要被拆除了。
Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .
他们队长怀有种崇敬的心情。
Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".
这张照片已经变(·格瓦拉)怀着崇敬的象征。
Toute autre option est vouée à l'échec.
其他任何选择都没有希望。
Nul doute que les stocks existants sont voués à disparaître.
事上,我们于目前的库存已经来日无多这点不存在任何疑义。
Tout autre colonie de peuplement sera vouée à l'échec.
任何其他解决法将注定要失败。
C'est un traité qui est voué à l'universalité.
这是项必将现普遍化的条约。
Toute tentative de saboter les Jeux Olympiques de Pékin sera vouée à l’échec.
任何破坏北京奥运会的企图将注定要失败。
À l'inverse, tout autre effort serait voué à l'échec.
任何其他努力都必将失败。
Le Royaume-Uni est vivement voué à la cause des deux Tribunaux.
联合王国两个国际法庭作出了坚定的承诺。
La paix imposée par les armes est toujours vouée à l'échec.
以武力强加的和平终归会失败。
Par ailleurs, sans un tel mandat, une mission est vouée à l'échec.
另,没有这样的任务规定,项任务就注定会失败。
Et sans les ressources nécessaires, la meilleure des intentions sera vouée à l'échec.
没有资源,最好的用心最终将毫无用处。
Faute de stratégie globale, la lutte contre le terrorisme serait vouée à l'échec.
如果没有全战略,反恐斗争必将失败。
De toute évidence, tout ce qui précède une réforme est voué à aviver les tensions.
显然,改革之前的任何言行都必然具有煽动性。
Une vie uniquement vouée au profit et à la productivité s'appauvrit et perd son sens.
仅为了利润和生产业绩的生命会变得贫乏且空洞。
Il existe une autre solution que la confrontation et la violence, perpétuellement vouées à l'échec.
除自我延续和自我毁灭的峙和暴力政策之外,还有另外条道路。
La Conférence récente semble vouée au même sort.
最近举行的会议似乎正遭遇同样的命运。
Elle est généralement vouée à la population et aux entreprises.
平原地区是人口居住和进行商业活动的地。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招是行不通的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voue une passion pour les illustrateurs, dont Antonio.
我很喜欢插画家,其中包括安东尼奥(Antonio)。
C'est pour ça que c'est vraiment volontiers que je voue tous mes efforts à cette noble cause.
也正因为此, 我甘愿将我所有精付诸于项崇高事业。
Gérard est aussi rejoint par d'anciens croisés désireux de raccrocher l'épée et de se vouer à leurs prochains.
杰拉德也加入了前十字军行列,他们渴望挂上剑,为邻国而战。
Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde.
或,每一代人都自负能重构个世界。
C’est triste mais vous êtes voué à marcher seul comme Jean-Jacques.
很可悲,但您要像Jean-Jacques一样独自行走。
Pourquoi nous vouer une telle haine ? l'a interrogé Mlle Xing.
“为什我们?”小星老师问。
Votre vie est vouée en ce moment et ne vous appartient pas.
“您生命您已经拿它过愿了,现在不属于您自己啦。
« Sa tentative est vouée à l'échec. Il ferait mieux d'abandonner.»
他没有用,他最好还是放弃。
C'est vraiment impossible. C'est une mission vouée à l'échec.
“真没办法,一个无法完成使命。”
Ce moment est arrivé, mais c'est une guerre vouée à la défaite.
种机会真到来了,却是一场注定要失败战争。”
De Vinci est connu pour vouer un grand respect à la nature et aux animaux.
达-芬奇以其对自然和动物高度尊重而闻名。
Je voue une passion avec mon papa à l'art, et d'ailleurs surtout à Pierre Soulages.
跟父亲一样,我对艺术充满热情,尤其是对皮埃尔•苏拉热(Pierre Soulages)。
Pour lui, pour toi ou pour moi ? C'était une démarche égoïste et voué à l'échec.
“是对他,对你,还是对我而言权利?是自私做法,注定会失败。”
Aussi se voue-t-elle tout entière à sa nouvelle patrie et à la défense de ses valeurs.
因此,她把自己完全献给了她新祖国并捍卫其价值。
Comme je le disais au début, voua appréciez apporter rapidement des solutions pratiques pour résoudre des problèmes.
就像我刚开始说,你们喜欢快速提出实用方法来解决问题。
Malgré la guerre qui les oppose, il se voue un profond respect et même une admiration sincère.
尽管他们之间在打仗,但他对萨拉丁怀有深深敬意,甚至是由衷钦佩。
Nous sommes ce peuple ambigu, râleur et orgueilleux, voué depuis des siècles à se moquer de l'autorité.
我们是矛盾民族,抱怨且自豪,数世纪以来致于嘲笑权威。
On lui voue un culte, on le représente dans des postures héroïques et romantiques.
他受到崇拜,成为了英雄和浪漫代表。
Désertée, abandonnée, elle est vouée à une mort lente.
被遗弃,被遗弃,她注定要慢慢死去。
Ils paraissaient voués à cette fainéantise spéciale des gens de guerre qui ne savent que faire en temps de paix.
他们整天游手好闲,仿佛是太平盛世无所事事战士。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释