Pêche et chasse sont encore des sports véritablement nationaux.
钓鱼和打猎,仍然是真正全国性运动。
Ces mesures n'ont jamais été véritablement appliquées.
这些措施从未得到真正贯彻执行。
Cependant, seules les régions du Nord en ont véritablement profité.
然而,只有北部地区真正受益。
Et puis, elle les accompagne à la porte.Ensuite, sa journée commence véritablement.
然后在七点钟时候准时送他们出门。
Saint-Pierre est véritablement l’apothéose en pierres, la transfiguration monumentale de la religion du Christ.
圣保罗教无愧为石头搭建神作,是耶稣不朽显圣。
Telles sont les conditions requises pour garantir que les opérations dites humanitaires le soient véritablement.
这将使我们能够保障此类任何行动人道主义性质。
De plus, le Gouvernement « ne cherchait pas véritablement à faire appliquer le Code ».
他最后说,“在目前况下,工人们根本没有就业保障”。
Trois cents livres ? s'écria Passepartout, qui n'était véritablement sensible qu'à l'amende.
“三百英镑?”路路通嚷着问,他就是对罚款数目特别敏感。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质安全。
Par ailleurs, les peines ne sont pas toujours appliquées ou ne le sont pas véritablement.
非法占有和使用财以及非法破坏财况仍然很普遍,而未受到公开谴责,也没有给予前后一致或切实处罚。
Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.
福克先生从伦敦出发以来一直都在走好运,可是现在好运象是真走完了。
Selon certains membres, l'intitulé de l'article 40 bis ne correspondait pas véritablement à sa teneur.
有些委员认为,第40条二标题并不充分符合其内容。
A son avis, la jeune femme ne serait véritablement en sûreté qu'après avoir quitté l'Inde.
照他意见,这个年轻女人只有离开印度,才能真正脱离虎口。
Tous nos objectifs communs sont véritablement ambitieux.
我们共同拥有许多目标确是伟大。
Il doit adopter une résolution véritablement contraignante.
安理会必须通过一项具有约束力决议。
La Grenade est véritablement devenue une responsabilité internationale.
格林纳达确已成为一项国际责任。
La situation politique interne au Kosovo reste véritablement préoccupante.
科索沃内部政治局势继续是一个实际关切。
Le rapport du Secrétaire général donne véritablement à réfléchir.
秘书长报告确实是令人深思。
Le continent vit véritablement ses heures les plus noires.
非洲大陆确实在经历它最黑暗时期。
En conséquence, les relations intercoréennes se sont véritablement améliorées.
结果,两韩间关系有了决定性好转。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour moi, personnellement, c'est Hedi Slimane, véritablement.
就我个人而言,是艾迪·斯理曼。
Il n'y a plus de déchets véritablement.
有什么被浪费了。
C'est une occupation très jolie et véritablement utile, puisque c'est joli.
这是一个很美工作,既然就是正有益。
Ah ! monsieur, vous me mettez véritablement du baume dans le sang !
“啊!先生,有您这句话我就放心啦!
Ce serait là véritablement jouer de malheur !
要是那样就倒楣了!”
Le mycélium a des propriétés véritablement étonnantes.
菌丝具有非常惊人特性。
Voici sept signes d'une personne véritablement mature.
以下是一个正成熟人七个迹象。
Pouvait-il se croire véritablement meilleur que Ron ?
他相信自己比罗恩出色?
Elle passe enfin véritablement devant au tableau d'affichage.
她终于获得领先优势。
Alors se produisit un incident étrange et véritablement surnaturel.
就在这时候,却有一件奇事,一件正神乎其神奇事发生了。
Ajoutant, ce sont véritablement les portes de l'enfer.
还补充说,这里是地狱之门。
Planchet, mon ami, interrompit d’Artagnan, tu es véritablement un homme précieux.
“普朗歇,我朋友,”达达尼昂打断跟班话说道,“你是难得人。”
Le chancelier était l'un des seuls à garder véritablement son calme.
元首是少有正保持着镇静人。
Cet énergumène est véritablement en train de faire un œuf lui aussi.
这家伙也要做个“假鸡蛋”。
Trois cents livres ? s’écria Passepartout, qui n’était véritablement sensible qu’à l’amende.
“百英镑?”路路通嚷着问,他就是对罚款数目特别敏感。
Les personnes véritablement matures sont généralement ouvertes d'esprit et respectueuses des opinions divergentes.
正成熟人通常思想开放,尊重不同意见。
C’était en l’approchant qu’on pouvait véritablement mesurer l’immensité de ce voilage céleste.
只有到了跟前,能正感受到这张天网巨大。
Harry doutait que l'oncle Vernon lui-même ait pu deviner qui il était véritablement.
哈利怀疑,就连弗农姨父也难以识破他实身分。
Et quand je vous dis qu'elle est lancée, elle va être véritablement lancée.
我想说这时孙颖莎已经完全放开打了。
Des comités d'épuration sont chargés d'identifier qui a véritablement collaboré ou non.
清理委员会负责辨别谁是正参与了合作人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释