有奖纠错
| 划词

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘上颗棋子?

评价该例句:好评差评指正

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过他老板棋盘上名小卒。

评价该例句:好评差评指正

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题真正分寸,为我化解了迷团。

评价该例句:好评差评指正

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生工作赢得了政界所有方面赞扬。

评价该例句:好评差评指正

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而,以往中国以其如此可观人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有分量。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部族紧张局势场所中非终于意识到它在国际环境中处境。

评价该例句:好评差评指正

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体现真正社会和精神变化。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位分配情况,了解各党所得席位。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充分反映世界经济格局变化,增加发展中国家发言权和代表性。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸,在变化无常世界棋盘上残酷无情政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和源以使该国能够再次成为非洲主要政治和经济角色。

评价该例句:好评差评指正

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞可能性越来越关注。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est acquitté de sa tâche avec une très grande compétence et est, je pense, l'un des ministres les plus compétents qui apparaît actuellement sur l'échiquier politique de la Bosnie-Herzégovine.

他以了不起技巧履行职责,并且我认为,他波斯尼亚和黑塞哥维那政治界现在出现最能干部长之

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi également de féliciter le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de ses efforts inlassables et de sa détermination à garantir que notre Organisation continue de jouer brillamment son rôle sur l'échiquier international.

我还要赞扬秘书长科菲·安南先生做出不懈努力和坚定决心,从而确保本组织继续在国际舞台上发挥有效作用。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de respecter le calendrier établi afin de mettre en place le plus rapidement possible des institutions représentatives du caractère pluriethnique de la société afghane et de l'ensemble de l'échiquier politique afghan.

必须坚持执行既定时间表,从而可以尽早建立可行、反映阿富汗社会多族裔和政治多样性国家机构。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous appuyons les efforts du Gouvernement afghan pour tendre la main à l'ensemble des acteurs de l'échiquier politique et parvenir à une entente politique qui soit la plus large possible.

在这方面,我们支持阿富汗政府努力接触各政治派别,以便确立个有广泛基础政治解决办法。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran a cependant accepté de suspendre volontairement ses activités d'enrichissement parce qu'il préférait un accord politique qui pourrait avoir des effets positifs sur l'échiquier politique global, en particulier dans notre région troublée et instable.

,伊朗同意自愿暂停它浓缩活动,因为它愿意达成政治协议,以便在更广泛政治范围内,特别在我们这个动乱不安区域,产生积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Il est très regrettable que l'administration chypriote grecque voie dans cette population un pion sur l'échiquier politique et que, par un conditionnement psychologique, elle l'amène à se considérer comme « enclavée » au nord de Chypre.

不幸,希族塞人行政当局利用这些人作为政治棋子,在心理上造成他们有在塞浦路斯北部被“包围”感觉。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la Croatie estime que la question du changement constitutionnel, par le biais des institutions de Bosnie-Herzégovine, est un intérêt légitime, et le droit le plus absolu des parties prenantes de l'échiquier politique.

在这方面,克罗地亚认为,通过波斯尼亚和黑塞哥维那机构进行宪法改革主要政治行动者合法关心问题和真正权利。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous appuyons les efforts déployés par le Gouvernement afghan pour tendre la main à l'ensemble des acteurs de l'échiquier politique et parvenir à une entente politique qui soit la plus large possible.

在这方面,我们支持阿富汗政府努力与各政治派别联系接触,以便建立有广泛基础政治解决办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surprotection, surprotéger, surpuissance, surpuissant, surqualifié, surra, surraffiné, surréactivitéanti, surréalisme, surréaliste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

L'opinion publique s'enflamme, on débat par presse interposée, et chaque nouvelle doctrine vient enrichir l'échiquier politique.

舆论被激怒了,我们通过媒体辩论,每条新学说都会丰富政治棋盘。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

L'Échiquier d'Adelson, du nom de son inventeur, un neuroscientifique américain.

阿德尔森棋盘,是以它发明者,位美国神经科学家命名。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第

– Vous jouiez seul ? dit-il en s'asseyant dans le fauteuil en vis-à-vis de l'échiquier.

个人下着呢?”维吉尔边问,边在伊沃里对面坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais l'adversaire n'avait pas bougé la moindre pièce, il avait renversé l'échiquier et le lui avait lancé en pleine figure.

但对方没有移动枚棋,而是抓起棋盘向她劈头盖脸砸过来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

L'échiquier de Ron était vieux et tout abîmé.

罗恩棋已经很旧了,破破烂烂

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Et comme ce n'est pas la première fois qu'il voit un échiquier, l'alternance de cases claires et foncées, lui semble logique.

而且由于这不是第次看到棋盘,明暗格交错对大脑来说是合乎逻辑

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là, sur l'herbe fraîche, ils jouent sur des " tables" d'or : probablement un damier ou un genre d'échiquier.

在那里,在新鲜草地上,他们在金色”上玩耍:可能是某种棋盘。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Toute la cité de Khanbalik a un tracé en échiquier, et on y mélange toutes les populations d'Asie centrale.

汗八里整个城市都呈棋盘状,混合着中亚各种族群。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Vous le voyez se dessiner l'échiquier ?

你看到他画棋盘了吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

C'est ce qu'on voit avec l'expérience d'un chercheur américain qui a inventé l'échiquier d'Adelson.

这就是我们从位发明阿德尔森棋盘美国研究人员经历中看到

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Quel dialogue avec V.Poutine? Quelle position sur l'échiquier international?

与V.Putin进行什么对话?在国际棋盘上什么位置?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Et c'est là qu'on observe les pièces sur l'échiquier.

这就是我们观察棋盘上棋地方。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

De fait, il va être amené à jouer un rôle majeur sur l'échiquier mondial.

事实上,它必须在世界舞台上发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Chancelier de l'échiquier, c'est en démissionnant qu'il a donné le signal de la curée.

财政大臣,正是通过辞职, 他发出了采石场信号。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Aussitôt, la pierre s'anima. Le cheval frappa l'échiquier de ses sabots et le cavalier tourna vers Ron sa tête coiffée d'un casque.

立刻,石头就活了过来,马用蹄刨着地上土,骑士转过戴着头盔脑袋,望着罗恩。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Une vieille table à jouer en marqueterie, dont le dessus faisait échiquier, était placée dans le tableau qui séparait les deux fenêtres.

两扇窗中间板壁下面,有张嵌木细工旧牌面上画着棋盘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A l'autre bout de l'échiquier, J.Bardella, en visite aujourd'hui dans un commissariat, cible précisément le parti de J.-L.Mélenchon.

- 在棋盘端,J.Bardella 今天访问警察局,专门针对 J.-L.Mélenchon 政党。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors le sens du mot échiquier a glissé pour désigner le trésor du seigneur, ou même le trésor royal.

然后棋盘这个词含义滑落,以指定领主宝藏,甚至是皇家宝藏。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Techniquement, il n'est pas uniquement ministre des Finances : il est – comme on dit – Chancelier de l'Échiquier.

从技术上讲,他不仅是财政部长:正如他们所说,他是财政大臣。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Sortie très affaiblie de la chute de l'Union soviétique, la Russie a opéré ces dernières années un retour fracassant sur l'échiquier international.

苏联解体后, 俄罗斯退出非常削弱,但近年来俄罗斯在国际舞台上大放异彩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


survêtir, Surveyor, survibration, survider, survie, survirer, survireur, survitesse, survitrage, survivance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接