Ce succès inattendu est pour lui une revanche éclatante.
这次出人意料成功对他来说是一次漂亮回击。
Dans ce domaine, ses succès sont moins éclatants.
在促进国内冲突全面解决办法,特别是综合特派团方面,已经取得了相当大进展。
Le soleil, comparable à un alcool, tournant et éclatant à perdre la respiration.
太阳,类似于酒精,转、爆裂,失去呼吸。
Photo 1 : Quel réverbère éclatant !
好亮路灯喔!
Les lampadaires sont éclatants.
路灯明亮。
Nous ne manquons pas d'exemples éclatants à cet égard.
我们可地说明这些事实。
Il y a, bien sûr, quelques exemples éclatants de progrès.
当然,我们知道,在取得进展方面是有一些闪闪发光实例。
Le NEPAD constitue une preuve éclatante de bonne gouvernance au niveau régional.
新伙伴关系是区域一级善政一例子。
Les pratiques passées du Conseil sont la preuve éclatante de cette politique sélective.
理会经验令人震惊地证明了它在这方面双重标准。
Des preuves crédibles montrent que l'opposition se trouve véritablement sur la voie d'une victoire éclatante.
可信证据显示,反对党确实将要大胜。
Rosé franc aux couleurs éclatantes de cerises。Aromes délicats de petits fruits rouges et d’agrumes,avec une pointe amylique.
口感清新柔和,带有红色小水果和柑橘细腻芳香。
Des objets rares et des monuments historiques uniques trouvés lors de fouilles archéologiques en sont la preuve éclatante.
考古挖掘而得珍稀展品和独特历史纪念物形象地印证了这一点。
Les effets mitigés et les répercussions de la mondialisation se voient aussi de façon éclatante parmi les enfants.
在儿童身上可形象地看到全球化正反两种影响和作用。
La situation actuelle sur le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, représente une démonstration éclatante de cette vérité.
包括耶路撒冷在内巴勒斯坦被占领土上当前局势非常清楚地证实了这一点。
Empêcher tout génocide, ce qu'incarne le cri éclatant « plus jamais ça! », est la raison d'être fondamentale de l'ONU.
防止灭绝种族这“决不容重演”响亮呼声就是联合国核心存在理由。
Les vieux troncs noirs, crochus, tortus, alignés par la cour, étalent sous le ciel leur domes éclatants, blancs et roses.
院子里一排排乌黑钩曲老树干在蓝天下伸展出它那粉红夹白、光灿夺目穹顶。
Cette réaction a prouvé de façon éclatante le caractère de plus en plus interdépendant du monde dans lequel nous vivons.
这一回应表明了全世界日益全球化性质。
Cette distinction reflète la reconnaissance la plus éclatante des efforts entrepris par notre organisation pour renforcer la paix et la sécurité internationales.
这项殊荣表明,本组织加强国际和平与全努力得到最显著承认。
Le PNUE a également étoffé sa Campagne pour un monde propre, l'un de ses succès les plus éclatants avec la société civile.
在本报告期间环境规划署加强了与清扫世界活关系,它是环境规划署最突出民间社会成功事例之一。
Les ondes de choc produites par la décision du 26 février 2007 de la Cour internationale de justice en sont une éclatante manifestation.
国际法院2月26日作出裁定所产反响就说明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous voyez, c’était une victoire vraiment éclatante.
所以说, 这的确是一个很了不起的胜。
D'avoir fermé les yeux, la pièce m'a paru encore plus éclatante de blancheur.
乍一睁开眼睛,屋子更显得了。
Mon père, cria Eugénie d’une voix si éclatante que Nanon effrayée monta.
“父亲!”欧也妮大叫一声,吓得拿侬也赶到了楼上。
C’étaient, en effet, des essaims d’oiseaux de mer, au plumage d’un blanc éclatant.
原来真是大群的海鸥,它们浑身长着雪耀眼的羽毛。
Oh ! ne dites pas de pareilles choses ! s’écria la procureuse en éclatant en sanglots.
“啊!别说这种话!”诉人夫人大声说着嚎啕哭起来。
La licorne était d'un blanc si éclatant que la neige autour d'elle paraissait grise.
这头独角兽得耀眼,相比之外,周围的雪都显得有些灰蒙蒙了。
Absolument ! répliqua Marina en éclatant de rire.
玛丽娜一边放声大笑,一边回答:“正是如此!”
– D'accord, répondit Harry d'un ton éclatant.
“ok。”高兴地说。
Ah ! pour le coup ! dit d’Artagnan éclatant de rire.
“啊!孤注一掷!”达达尼昂不由自主地笑起来。
Les portes des maisons et des boutiques sont décorées de porte-bonheur, souvent d’un rouge éclatant.
家里和店面的门上都贴满了祝福的装饰,这些装饰通常是亮红色的。
Bien que les assaillants soient repoussés dans les jours qui suivent leur victoire sur le plan médiatique est éclatante.
虽然在随后的几天里袭击者被击退,但在媒体上仍引人注目。
Cosette, à la mairie et dans l’église, était éclatante et touchante.
珂赛特在市政府和教堂里艳丽夺目,非常动人。
Ils sont noirs de jais avec des rayures d'un blanc éclatant.
它们乌黑发亮,带有明亮的色条纹。
De loin, elle avait l’air d’un long jardin plein de fleurs éclatantes.
远远看去,沙滩的形状像一长条鲜花灿烂的花园。
Bon ! fit Ned Land, éclatant de rire. Monsieur Conseil qui me fait poser !
“好啊! ”尼德·兰说着,放声大笑,“康塞尔先生在跟我开玩笑。
Il eût voulu lutter, la retenir, l’enthousiasmer par quelque chose d’extérieur et d’éclatant.
他想挣扎,留住她,用身外的某些显眼的东西来鼓舞她。
Gagner du temps ! cria le prisonnier d’une voix éclatante.
“争取时间!”被绑人以洪亮的嗓子大声回答。
Harry se retourna et vit les Dursley repartir dans leur voiture en éclatant de rire.
转身眼看弗农一家开车离去。他们三个人都在大笑。
Mais lâchez-moi donc ! dit-elle en éclatant de rire, comme vous me secouez !
“不要这样抓住我!”她一面狂笑一面说,“您这样推我干什么!
Quoi qu'il en soit, l'Égypte Antique est à présent engagée dans sa période la plus éclatante : l'Ancien Empire.
不管怎样,古埃及如今进入了它最成功的时期: 古埃及帝国。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释