有奖纠错
| 划词

Il montre le chemin aux personnes égarées.

他给那些路的人指路。

评价该例句:好评差评指正

Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.

据我看,第二种人做出一种危险的预测。有失自我的危险。

评价该例句:好评差评指正

Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.

爱是一场没有地图和指南针的旅途,小心翼翼反而会让自己路。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il a été signalé que les dossiers s'égaraient souvent.

此外,据报告,法院的档案还常常失踪。

评价该例句:好评差评指正

Une indication inexacte égare le touriste.

不精确的指点会使游览者走错路。

评价该例句:好评差评指正

La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.

独角兽巡逻队显路,他们服从这一命令。

评价该例句:好评差评指正

La colère vous égare.

愤怒使您失去理智。

评价该例句:好评差评指正

La discussion s'égare.

讨论离开正题

评价该例句:好评差评指正

La lettre a dû s'égarer.

这封信想必是送错

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'une telle retenue, les négociations pourraient s'égarer ou prendre un temps exagéré avant d'être achevées.

如果没有克,谈判可能偏离轨道,或花费不必要的大量时间。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également appris que les responsables syriens ont tenté d'égarer l'enquête, notamment en faisant des déclarations fausses.

我们还解到,叙利亚官员故意误导委员会,包括作图阻挠调查工作。

评价该例句:好评差评指正

L'informatisation de la filière de transmission présente aussi l'avantage d'éliminer tout risque de perdre ou d'égarer des pièces administratives.

自动化的另一个好处是,拷贝与纸张不同,搬办公室时拷贝不会遗失或放错。

评价该例句:好评差评指正

Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.

记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。

评价该例句:好评差评指正

Sa finesse d'esprit nous ramène souvent vers le possible, vers le réel et nous encourage à ne pas nous égarer dans l'illusoire.

他常常以他的智慧把我们带回到可能作出成就的现实中来,带回到实际中来,他并鼓励我们切勿一厢情愿。

评价该例句:好评差评指正

Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.

我的表没有丢, 我只是忘放在哪里。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.

特派团成功地安排几次牲畜移交,把失散或失窃的牲畜交还对方,这是一个积极的发展。

评价该例句:好评差评指正

La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.

交谈是最保险的方式:你不会丧失策略误入歧途,这样,冰会一点点融化。

评价该例句:好评差评指正

Le Costa Rica est convaincu que la communauté internationale s'est égarée en chemin dans sa quête de solutions à la situation qui touche le Moyen-Orient.

哥斯达黎加深信,国际社会在寻求解决影响中东的局势过程中道路。

评价该例句:好评差评指正

Il fournit des exemples classiques de ce type de situation, à savoir ceux de la pollution transfrontière et de l'avion s'égarant dans l'espace aérien d'un autre État.

所提供的典型的例子是跨界污染和飞机误入一国领空。

评价该例句:好评差评指正

Sa mise en œuvre, bien que lente, ne s'égare pas et avance.

其执行虽比较缓慢,但仍处于正轨,并在向前迈进。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bassein, bassement, basséol, basses-alpes, bassesse, basset, basse-taille, basse-terre, bassetite, bassette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Il ne pouvait pas continuer à s’égarer ainsi, il orienta donc ses pensées sur Taylor.

在这方面他无法再想下去,就把思绪转移到泰勒身

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu crois que ta mère ne m’a pas manqué quand elle a commencé à s'égarer ?

“你母亲开失常的时候,你以为我心中不难过吗?

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Les voilà donc bien affligés ; car, plus ils marchaient, plus ils s'égaraient et s'enfonçaient dans la forêt.

孩子们都吓坏了,他们在森林里徘徊着,不知不觉走到了密林深处。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sa douleur était profonde, presque égarée.

他悲痛欲绝,几乎失去了知觉。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Un oiseau sacré s’égara et tomba dans le monde des mortels.

一只鸟因为迷路而降落人间。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je voulais bien être égaré, non perdu. Égaré, on se retrouve.

我希望只是一时迷了路,而不是定失了,因为一时迷路还可以重新找到正的路。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il arriva ; Valentine l’attendait. Inquiète, presque égarée, elle lui saisit la main et l’amena devant son grand-père.

他到了,瓦朗蒂娜正在等着他。她不安地,几乎狂乱地抓住他的手,领他去见她的祖父。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Vous êtes quelquefois distrait, vous vous trompez, vous égarez vos chèques de voyage.

你们有时候分心了,弄错了,会失去你们的旅行支票。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'argent est un outil important, mais il peut égarer de nombreuses personnes.

钱是一个重要的工具,但它将让很多人误入歧途。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les idées humanistes des Terriens risquent d'égarer les esprits de beaucoup d'entre nous.

地球人的人文思想会使很多三体人走歧途。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Raymond lui a expliqué alors que le chien avait pu s'égarer et qu'il allait revenir.

莱蒙跟他说狗可能迷了路,它就会回来的。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je ne m'égare peut-être, mais je trouve cela plutôt cocasse, féminin, mais cocasse.

可能我的脑袋有点晕,不过我觉得挺滑稽,虽然很有女人风格,但是也很滑稽。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Mais, comme la diligence égarait parfois les colis, elle résolut de le porter elle-même jusqu'à Honfleur.

不过公共汽车往往遗失包裹,她决定亲自把它送到翁福勒。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Égarée dans la contemplation des nuages au travers de la fenêtre, Lisa ne daigna pas lui répondre.

丽莎一直在透过车窗看着天的云彩,她没有勇气回答菲利普的话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Aucune hypocrisie ne venait altérer la pureté de cette âme naïve, égarée par une passion qu’elle n’avait jamais éprouvée.

她被一称从未体验过的热情弄得昏了头,但是并没有任何的虚伪来玷污她那天真无邪的心灵的纯洁。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff, afin de ne pas s’égarer, résolut de suivre le cours d’eau qui le ramènerait toujours à son point de départ.

为了不致迷失方向,潘克洛夫决定沿河往前走,这样他们随时都能回到原出发点。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

C’est une bête égarée, dit-il, ou morte, car elle ne bouge pas. Peut-être que quelqu’un la cherche ; il faut voir.

“这是一头迷路的牲口,”他说,“或者已经死了,因为它一动不动。兴许有人在寻找它,应该去看一看!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Bientôt, leurs armoires se vidèrent, leur valises furent fin prêtes et le crapaud de Neville s'égara dans un coin des toilettes.

好像是在突然之间,他们的衣柜空了,东西都装到了行李箱里,纳威的癞蛤蟆藏在盥洗室的角落里被人发现了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

C'est un particulier qui l'a retrouvée près de Pierre-Bénite, seule, égarée, sans collier.

是一个人在皮埃尔-贝尼特附近找到了她,独自一人,迷路了,没有项链。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L'histoire du jour, celle de cette orque en difficulté qui s'est égarée dans la Seine.

当天的故事,这只在塞纳河中迷路的逆戟鲸的故事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bassompierre, basson, bassoniste, bassora, bassorine, bast(a)ing, basta, baste, baste !, baster,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接