Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.
在这方面,历史可以说明一切。
L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.
艾滋病毒药品的例子特别能说明问题。
L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.
卡南加的经历雄辩地证实了这一愿望。
Le séminaire organisé à Dakar est, à cet égard, éloquent.
达喀尔专题讨论会是这种作用的有力证明。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
他如此雄辩地论述了他的论点,因而被广泛引用。
Des déclarations tout aussi éloquentes ont été faites au Conseil de sécurité.
在安理会也做了同样雄辩的发。
Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.
受到了各种攻击,各种社会保计划的成绩是胜于雄辩的。
Je voudrais donner un exemple très éloquent pris dans mon propre pays.
让自己国家的明显的例子。
Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.
年初发生的另外一件事更加说明问题。
Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.
们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题的通报。
Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.
这方面,委员会主席的口头报告特别能说明问题。
L'élaboration du Cadre stratégique pour le Burundi en est un exemple éloquent.
《布隆迪战略框架》的建立就是一个显著的例子。
La poursuite des activités de peuplement représente l'exemple le plus éloquent à cet égard.
正在进行的定居活动是这方面最生动的实例。
L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.
德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。
Zakariye reste l'un des défenseurs les plus éloquents de la cause de l'ARS-Asmara.
扎卡里亚依然是索马里再次解放联盟/阿斯马拉最善演讲的宣传人士之一。
Ces résultats sont plus éloquents que ne le sera jamais aucune rhétorique.
这些成果比任何辞都更具有说服力。
La résolution 1625 (2005) est éloquente à cet égard.
第1625(2005)号决议雄辩地阐述了这一议题。
Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.
数字和统计本身就说明了问题。
Son intervention était, comme à l'habitude, pertinente et éloquente.
他的介绍的特点是令人信服和雄辩有力。
Je pense que le rapport de la COCOVINU est éloquent.
认为监核视委报告说得很清楚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fred, George et Lee échangèrent des regards éloquents.
弗雷德、乔治和李意味深长地交换了一下目光。
Le vrai dans l’indignation, il n’y a pas de plus souveraine éloquence, il était éloquent de cette éloquence-là.
真理与愤慨,能使辩才所向披靡,他有的正是这种辩才。
Malgré ces chiffres éloquents, le viol reste aujourd'hui encore tabou.
尽管这些数字非常有说服力,强奸到今天仍然是一个禁忌。
Eh bien, soit, à la bonne heure (Mathilde continuait à être éloquente).
“好吧,但愿如此(玛蒂尔德仍在滔滔不绝地说)。
Pas très loin d'ici, répéta Ron en jetant à Harry un regard éloquent.
“离这里不太远… … ”罗恩重复说,意味深长地看着利。
À cette lettre, l’éloquent coup d’œil de Noirtier l’arrêta.
诺瓦蒂埃以目光示意她停止。
Il était éloquent comme il avait été vaillant ; on sentait une épée dans sa parole.
他那辩的口才不亚于当年的骁勇,人们到他的语言中有一把利剑。
En entendant sa question, les Weasley et Hermione, l'air sombre, échangèrent des regards éloquents.
听了利的话,韦斯莱家的几个兄妹和赫敏交换了一个忧郁的意味深长的眼神。
Harry et Hermione l'observèrent avec des yeux ronds. Ron leur jeta à chacun un regard sombre et éloquent.
两人都瞪着罗恩,他意味深长地看着他们。
Tu nous l'as dit, Laurane, Marie-Antoinette était éloquente, elle avait beaucoup de répartie et d'humour aussi, je pense.
你告诉过我们,劳兰,玛丽·安托瓦内特很有口才,我觉得她还很有智慧,很有幽。
Harry se tourna vers Ron et ils échangèrent un regard éloquent: Black et Lupin étaient fous.
利看看罗恩,目光遇,他们的心里产生了一样的想法:布莱克和卢平两人精神都不正常。
Ne peut-on choisir des amis dans la race animale, apprivoiser un jeune chevreau, un perroquet éloquent, un singe aimable ?
他就不能在动物界找些朋友吗?比方,驯服一只小山羊,养一只会说话的鹦鹉或一只可爱的猴子。
Plus proche de nous, le cas des cavaliers gaulois du site de Gondole à côté de Clermont-Ferrand est aussi éloquent.
离我们更近的是克莱蒙费朗附近的贡多勒遗址的高卢骑士案例,同样具有说服力。
La carte des destructions causées par l'armée israélienne est éloquente.
以色列军队造成的破坏地图是辩的。
Ce qui signifie que cela peut être difficile à réaliser, bien que ce soit une façon éloquente de repérer un menteur.
这意味着很难做到,虽然这是识别骗子的有力方法。
Dans sa vie personnelle comme dans son travail, Ulrich en aura désormais la conviction: lui aussi est éloquent.
- 在他的个人生活中,就像在他的作品中一样,乌尔里希从此会信:他也是辩的。
La veille, le hasard avait révélé à Julien le moyen d’être éloquent ; il s’arrangea de façon à voir les yeux de Mathilde.
头天晚上,于连偶然发现了侃侃而谈的诀窍,他于是安排好自己的位置,能够看见玛蒂尔德的眼睛。
C'est pourquoi le narrateur ne se fera pas le chantre trop éloquent de la volonté et d'un héroïsme auquel il n'attache qu'une importance raisonnable.
这也说明为什么笔者不会有声有色地颂扬良好意愿和英主义,为什么他仅仅给英主义以适当的重视。
Son éducation et une intelligence brillante font de lui un homme éloquent, qui sait persuader, convaincre et séduire les foules.
他的教育和出色的智慧使他成为一个辩的人,知道如何说服、说服和引诱人群。
Ma mort sera bien plus éloquente que ma vie, et le silence du cadavre vous convaincra bien mieux que les paroles de la prisonnière.
我死了比我活着更有说服力,沉的尸体将比女囚要说的话更好地说服您。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释