有奖纠错
| 划词

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合绝不应让这种重新加强的势头消失。

评价该例句:好评差评指正

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不会削弱多哥当局的干劲。

评价该例句:好评差评指正

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些威胁可能对我们为各和各人民建立更繁荣未来的共同承诺构成巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各将停止增加武器的愿望,甚至取消已在执行的方案的希望。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上的进展甚微并不能削弱我们的意志或使我们麻木不仁。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去的一个核心手段,因而也受

评价该例句:好评差评指正

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意对多边主义的承诺有所下降,使际合作促进发展受不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重倡议》的免进程只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议的支助。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化了。

评价该例句:好评差评指正

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理想,削弱了青年的斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重的破坏影响。

评价该例句:好评差评指正

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起的理智的浪潮将不会在单调乏味的日常生活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们的地球成为一个安全的、繁荣的地方。

评价该例句:好评差评指正

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员努力的资金而通过行动方案很容易使这些家应对治理贫困挑战的努力受挫。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷。

评价该例句:好评差评指正

La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.

在一定程度上,答案似乎在于努力纠正全球经济的不平衡,但同时也要求唤醒人们的麻木感情,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间的差别。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaiterions ajouter que ceux qui ne s'acquittent pas de leurs engagements doivent réaliser que ce faisant ils ne respectent pas le multilatéralisme, qu'ils diminuent sa légitimité et qu'ils émoussent la foi placée en eux par les pays en développement.

我们要补充一点,那些未能履行其承诺的家必须意识:它们也未能履行多边主义,脱离其合法性以及削弱了发展中家对其赋予的信念。

评价该例句:好评差评指正

Mais on constate aussi à l'expérience que lorsqu'elles sont appliquées sans discrimination ou au service d'objectifs politiques exagérément ambitieux, leur efficacité tend à s'émousser après un certain temps, le résultat se situant, à la limite, à l'inverse de celui initialement recherché.

但经验还表明,如果不加区别地实行制裁,或制裁的政治目标过于宏大,则在一定时间后,制裁的效果就会弱,甚至会事与愿违。

评价该例句:好评差评指正

Les pays d'accueil n'entrevoyant aucune solution internationale et ayant le sentiment d'assumer une charge insuffisamment partagée, leur hospitalité s'est beaucoup émoussée, et les nouveaux arrivants ont été reçus dans une atmosphère de moins en moins cordiale.

由于收容意识没有际解决办法,也没有适当分担负担的办法,它们的好客传统开始逐步冷淡,因此迎接新来难民的是一种越来越不欢迎的气氛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sipylite, sir, sirdar, sire, sirène, siréner, sirénien, siréniens, sirénomèle, sirénomélie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新年祝词集锦

Les épreuves que nous avons affrontées auraient pu émousser notre enthousiasme, désaltérer l'espoir.

我们面临的困难可能会消磨我们的热情,熄灭我们的希望。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voilà ! Excellence, dit Peppino en offrant un petit couteau à la pointe émoussée et une fourchette de buis.

“喏,大人,”庇皮诺一面说,一面给他一把钝口的小刀和一只黄杨木做的餐叉。

评价该例句:好评差评指正
Pierre et Jean

À force d’avoir souffert et fait souffrir les autres, sa douleur agressive et vengeresse s’était fatiguée, comme une lame émoussée.

于自己遭罪和让别人受罪,他咄咄逼人的痛苦和报复心已经疲惫了,像一把磨光了的锉子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il semblait que la peste à son tour fût traquée et que sa faiblesse soudaine fît la force des armes émoussées qu'on lui avait, jusqu'alors, opposées.

如今好像已轮到瘟神受围剿了,它的骤然衰弱似乎了过去抵抗它的钝刀子变得锋利的力量源泉。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Quant à l’avenir politique de Matteo Renzi, aucune certitude. Sa popularité vient d’être sérieusement émoussée.

至于马泰奥·伦齐的政治前途,尚无定论。它的受欢迎程度刚刚被严重削弱。

评价该例句:好评差评指正
马克龙演讲

Et parce que la confiance dans la vitalité de notre vie démocratique s'est, elle aussi, émoussée, nous aurons nous le savons dans les mois qui viennent beaucoup à faire.

而且,于法人们对民主生活活力的信心也减弱了,我们知道,在接下来的几个月里我们将有很多工作要做。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je serrai fortement dans mes mains le volume que je lisais: mais les sensations les plus violentes étaient émoussées.

我紧紧地抓住我正在阅读的书:但最强烈的感觉被削弱了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais malgré tout, le court terme l'emporte toujours sur le long terme et le fait qu'aujourd'hui le problème, ça soit l'inflation et le pouvoir d'achat, fait que la sensibilité aux questions écologiques s'émousse un peu.

但尽管如此,短期利益是优先于长期利益,事实上,当今问题是,通货膨胀和购买力,这使得人们对生态问题的敏感性有些减弱。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Il parle directement au « peuple » , et même si la magie de la campagne électorale de 2019 s'est émoussée, il conserve la confiance d'une partie non négligeable de la population.

他直接与“人民”对话,尽管 2019 年竞选活动的魔力已经消退,但他仍然赢得了相当一部分民众的信任。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年3月合集

Les pays de l'Otan, États-Unis en tête, ont été incapables de prévenir cette guerre, leur dissuasion était bien émoussée ; et ils ne sont pas prêts à franchir à leur tour la ligne rouge de l'engagement contre une puissance nucléaire.

以美为首的北约家,无法阻止这场战争,他们的威慑力被削弱了;他们还没有准备好越过对抗核电的红线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

J'ai remarqué, Ron, une fois de plus, vous manifester, mon gars, autant de sensibilité qu'une hache émoussée sans tête d'un héros français cuisine.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais quand même, s'exclama-t-il soudain en sortant la lettre de sa poche, on pourrait penser que recevoir dans la nuque quarante-cinq coups d'une hache émoussée suffirait à vous faire admettre au club des Chasseurs sans tête, non ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


siroter, siroteur, sirsacas, sirtaki, sirupeux, Sirven, sis, sisal, Sisley, sism(o)-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接