Le bonheur est toujours éphémère comme les fleurs.
幸福总是如昙花一现。
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
让昨夜迷眼瞬间来说服我。
Il a connu un succès éphémère .
他获得了短暂功。
Autrement, les accords conclus sont fragiles et généralement éphémères.
不然,所达协定是脆弱,通常也是无法久。
Parce que les fleurs sont éphémères.
“因为花卉是短暂。”
Ce n'a donc été qu'un progrès très éphémère.
因此,那只是十分短暂就。
Les nations ici doivent s'unir pour prévenir tout succès même éphémère de ces éléments.
我们各国必须团结起来,不给这些分子哪怕是片刻功机会。
Les tontines connaissent souvent une existence précaire et éphémère.
但是,民间储金会生命力往往很脆弱,而且寿命不长。
Cependant, sans un appui extérieur, ces réalisations pourraient se révéler éphémères.
然而,没有外部支,这些就只能是昙花一现。
Comme l'historique de la Fédération a toutefois permis de le constater, ces restrictions ont été éphémères.
但是,世界和平国际妇女联合会工作情况显示,这些界限都是暂时。
Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.
否则,憎恨和排斥感会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上协议一扫而光。
Une augmentation éphémère de la radioactivité dans l'atmosphère se produit au moment d'un incendie.
发生火灾期间,发现大气层中放射物总量在短期内有所增加。
Cette ombre, c'est le terrorisme qui n'est pas une simple menace éphémère.
这一阴影就是恐怖主义,它构胁并没有过去。
Des soirées éphémères, saisonnières, des one-shots, des rendez-vous hebdo, il y en a pour tout le monde.
在这里,一切一切都是令人兴奋和欢快,我们感到真很幸运。”
La feuille de route qu'ils ont péniblement rédigée a offert un réel - bien qu'éphémère - espoir de paix.
它们煞费苦心制定路线图为和平带来了真正——尽管不幸是,是稍纵即逝——希望。
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
这种观念未能变为现实,这反映在《劳动法》第180条中。
C'était le cas des zones rurales où les épidémies de choléra ont été foudroyantes, mais éphémères.
农村地区就是这种情况,那里霍乱病发是爆炸性,但却是短暂。
Cela permettrait de sortir assez rapidement du dilemme, vu le caractère éphémère des cours et du matériel.
鉴于所有课程和材料时效都很短,这样就能够以合理快速消除这种两难处境。
Il faut se demander si le vent a tourné ou si tout cela n'est qu'une brise éphémère.
我们必须问到,这些事态发展是否代表了一种变革之风,而只是一种风向转变?
Comme je l'ai dit dans mes observations liminaires, et comme le Conseil le sait bien, l'enfance est éphémère.
正如我在开场白中所说那样,正如安理会所知,童年是非常短暂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, n'oublie pas que la vie est éphémère et que chaque moment est unique.
最后,别忘了生命是短暂,每个时刻都是独一无二。
Il nous la montre en évolution constante. Éphémère.
他给我们展示一直处于进化状态色彩。永恒。
AS-tu déjà entendu parler d'un lac éphémère? Moi non plus.
你听说过过昙花一现湖吗?我也没有。
Le rythme machinal et lent du geste, le petit sillon éphémère creusé en surface entraînaient ses pensées.
节奏缓慢而动作在咖啡表面划起一道道转瞬即逝纹理,她思虑随之飘向远方。
Alors là, on est en route pour la boutique éphémère Tommy Hilfiger Eyewear.
现在我们正在去汤米希尔费格眼镜店路上。
En Amérique du Nord, la disparition de la moitié des éphémères au-dessus des cours d'eau.
在北美,一半蜉在水流里消失。
Mais les volcans éteints peuvent se réveiller, interrompit le petit prince. Qu'est-ce que signifie " éphémère" ?
“但是熄灭火山也可能会再复苏。”小王子打断了地理学家。“什么叫短暂?”
Si notre civilisation n'a aucun futur, quelle gloire pourrait bien vous apporter une victoire éphémère ?
如果世界文明没有未来,你们那算个屁?”
Bien sûr, les premières rencontres sont fortement influencées par l'attrait physique, mais c'est éphémère.
当然,第一次约会很大程度上受外貌吸引力影响,但那是稍纵即逝。
Son travail, aussi éphémère que monumental, interpelle avec toujours en toile de fond cette volonté de rapprocher les cultures.
他作品虽然短暂,但具有纪念意义,总是挑战将文化融合在一起渴求。
Et de très nombreux artistes urbains font passer des messages éphémères et engagés, en réaction à l'actualité.
许多城市艺术家对于现实反应传递了短暂且采取行动信息。
On ne voit jamais les mêmes têtes et, réciproquement, les éphémères guichetiersignorent complètement votre nom et vos habitudes.
我们不会再看见同一张脸,同样,昙花一现柜员们也会完全忘记您姓名和习惯。
Les Océanides : Quoi ! Les créatures éphémères sont maintenant en possession du feu qui flamboie ?
什么!那昙花一现造物现在已拥有了熊熊燃烧火了?
Emmanuel Moreau : Alors Mathilde, le Freegan Pony est donc un lieu éphémère !
伊曼纽尔·莫罗:不过,马蒂尔德,自由小马餐厅是暂时性!
La baguette, elle est éphémère, elle ne vit qu’une journée.
而法棍保质期很短暂,才一天而已。
Mathilde Golla, journaliste au Figaro Demain, vous avez poussé les portes de cet établissement éphémère qui ne cesse de renaître.
费加罗报记者马蒂尔德·高拉,您已经推开了这个日新月异大门。
Il montre bien l'éphémère et l'instantané, c'est vrai.
它很好地显示了短暂和瞬间,这是真。
Là encore, prudence sur l'interprétation, mais des situations inédites, même éphémères.
在这里,再次提醒注意解释,但新情况,甚至是短暂。
Attention, ces propositions sont souvent éphémères.
请注意,这些建议通常是短暂。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释