有奖纠错
| 划词

Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.

我还向悲痛的遇难者家属表示由衷的慰问。

评价该例句:好评差评指正

Nos condoléances vont également à tous les pays éplorés par cette effroyable tragédie.

我们还向因这个可怕悲剧而陷入哀恸的所有其他家表示哀悼。

评价该例句:好评差评指正

A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés.

向悲痛的家属表示慰问并希望受伤者尽快康复。

评价该例句:好评差评指正

Qui d'entre nous ne s'est pas senti humilié en croisant le regard éploré d'un enfant?

我们中间谁没有注视着一个失望的儿童的眼睛,而感到惭愧?

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons l'attentat terroriste perpétré à Grozny le 9 mai. Nous manifestons notre compassion aux familles éplorées.

我们谴责5月9日在格罗兹尼发生的恐怖主义行为,我们向受害者家属表示同情。

评价该例句:好评差评指正

Notre sympathie va tout particulièrement aux familles éplorées et durement éprouvées, ici aux États-Unis, en Israël et en Inde.

我们特别向他们在美列和印度的悲痛亲们表示我们的同情。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons nos profondes condoléances aux familles éplorées, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la Fédération de Russie.

我们向受害者家属罗斯联邦政府和表示深切的慰问。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays, le Sénégal, exprime à nouveau sa compassion au peuple des États-Unis et renouvelle ses condoléances attristées aux familles éplorées.

即塞内加尔再次向美表示同情,再次向死难者家属表示衷心的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症的妹妹监禁起来,欺诈已故朋友的母亲,任何事都不能让他有所悔悟.

评价该例句:好评差评指正

Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.

他们期望了解真相:即母亲在哭泣、兄弟姐妹受恐惧、前途遭破坏、类安全荡然无存。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également affirmé que la dépouille remise par l'époux n'était pas celle de l'intéressée, sans pour autant la rendre à la famille éplorée de la défunte.

日本当局还宣称,丈夫移交的妻子尸骨是假的,但同时却不把这些尸骨归还死者家属。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple et le Gouvernement slovaques sont extrêmement choqués par cet acte odieux de terrorisme et expriment toute leur sympathie aux familles et aux amis éplorés des victimes.

斯洛伐克和政府对这一令发指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais saisir cette occasion pour, au nom de ma délégation, condamner avec énergie l'horrible attentat perpétré dans le métro de Moscou et exprimer notre compassion aux familles éplorées et au peuple russe.

我借此机会代表我代表团非常强烈地谴责在莫斯科地铁中发生的令发指的恐怖主义袭击事件。 我们向遇难者家属和罗斯表示同情。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe africain, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole, adresse à la famille éplorée, au Gouvernement et au peuple syriens l'expression de sa sympathie émue et de ses condoléances les plus attristées.

我谨代表非洲家集团向逝者家属、叙利亚政府和表达最衷心的同情和哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.

共和总统、全和解政府和科特迪瓦向死难者鞠躬缅怀,再次向泪流满面的家属表示慰问,并祝愿伤员早日康复。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais transmettre les condoléances les plus sincères des membres du Groupe des États d'Asie au Gouvernement et au peuple du Royaume des Tonga et à la famille éplorée, ainsi qu'aux amis de S. M. le Roi Taufa'ahaù Tupou IV.

我谨向汤加王政府和王陶法阿豪·图普四世陛下的家属和朋友表示亚洲集团成员的深切慰问。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais moi aussi présenter tout d'abord les sincères condoléances de ma délégation au Gouvernement de la République de Corée et aux familles éplorées, suite à la disparition tragique des cinq soldats coréens de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO).

首先,我要就联合东帝汶支助团中五名韩士兵的不幸丧生,向大韩政府和罹难者家属表达我代表团的由衷慰问。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons déployer, avec l'aide de la communauté internationale, des efforts supplémentaires pour, au-moins, donner aux familles éplorées la possibilité de savoir où sont leurs êtres chers, ce qu'il en est advenu, où ils sont enterrés et pour identifier les dépouilles et leur donner une sépulture digne.

我们必须在际社会的协助下作出更大的努力,至少使伤心的家知道他们的亲的下落、他们出了什么事、埋在何处,及辨认遗体,并举行体面的安葬仪式。

评价该例句:好评差评指正

Je profite également de cette occasion pour adresser, au nom du peuple et du Gouvernement haïtiens, à la suite du tragique accident d'avion survenu à Queens, New York, le 12 novembre dernier, nos sincères condoléances aux familles éplorées, plus particulièrement au Gouvernement et au peuple frère de la République dominicaine.

在11月12日在纽约皇后区发生悲剧性的飞机失事事件后,我也愿意借此机会代表海地和政府向失去亲的家庭,特别是向多米尼加共和政府和兄弟的多米尼加表示我们的深切哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts supplémentaires sont nécessaires, avec l'assistance de la communauté internationale, pour tout au moins donner la possibilité aux familles éplorées de trouver leurs êtres chers, de découvrir ce qui leur est arrivé et où ils ont été enterrés, d'identifier leurs dépouilles et de leur offrir une sépulture digne de ce nom.

波斯尼亚和黑塞哥维那需要在际社会的援助下作出更多努力,至少应给悲痛的家庭机会,使他们找到亲的下落,知道发生的情况及他们埋葬的地方,确认他们的遗骨并让他们不失尊严地长眠地下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quotation, quote, quote-part, quotidien, quotidiennement, quotidienneté, quotient, quotient émotionnel, quotientmètre, quotité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était pour le bonhomme une insupportable et irritante anxiété de se sentir si tendre et si éploré au dedans et de ne pouvoir être que dur au dehors.

这老人己内心是那么和善,那么愁苦,而外表却又不不板起面孔,确是一件使人难受也使人冒火苦恼事。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Le premier indice, c'est que l le suis-je quasiment jusqu'à la mort, elle fait partie de ces femmes qui sont éplorée au pied de la croix.

第一个线索是,我快要死了,她是那些在十字架脚下哀悼女人之一。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des hommes, mais aussi des femmes, qu'on envoyait souvent dans les morgues pour essayer de récupérer les cadavres anonymes encore plus simplement, en se faisant tout bêtement passer pour des proches éplorés.

男人,还有女人,他们经常被送到停尸房,试图更简单地取回匿名尸体,愚蠢地冒充悲伤亲属。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Voix de femme (éplorée) : Ca a commencé hier à six heures du matin … . Il y a eu tellement de morts et de blessés… pourquoi nous font-ils ça ?

女声(哀悼):它天早上六点...有这么多伤亡...他们为什么要这样对待我们?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

De la bande de Gaza fermée à la plupart des médias et des observateurs internationaux, ce sont les images qui nous parviennent depuis 20 jours, celles de frappes meurtrières, de corps alignés, de familles éplorées.

- 来对大多数媒体和国际观察员关闭加沙地带,这些是我们 20 天来看到画面:致命袭击、尸体排成一排、家庭流泪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

A l'extérieur, ses parents, éplorés, fouillent sans répit.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


R.E.P., r.e.r., r.i.b., R.L.E., r.m.i., r.m.n., r.n., r.n.i.s., R.S.I., R.S.O.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接