有奖纠错
| 划词

La guerre a durement éprouvé ce pays.

战争使个国家遭受了深重的苦难。

评价该例句:好评差评指正

Il a été durement éprouvé par cette perte.

使他心灵受到很大的打击。

评价该例句:好评差评指正

J'ai déjà éprouvé qu'il est plein de courage.

我已经认识到他是十分勇敢的。

评价该例句:好评差评指正

Ce malheur l'a éprouvé.

个不幸使他遭受痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Ce cadre d'action a été éprouvé et testé, et il accumulé beaucoup d'expérience.

行动框架经受了试验和验,积累了丰富的经验。

评价该例句:好评差评指正

Le procédé PWC a en outre été décrit comme une technologie industrielle éprouvée et opérationnelle.

另据报导,此工艺是经过论证表明性能良好、可正常操作的商用技术。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions qui ont éprouvé notre système de gouvernement ont mis nos forces à l'épreuve.

影响我们政府制度的压力和紧张,验了我们的实力。

评价该例句:好评差评指正

20 et amenez-moi votre jeune frère, afin que vos paroles soient éprouvées et que vous ne mouriez point.

20 把你们的小兄弟带到我里来,如此,你们的话便有证据,你们也不至于死。

评价该例句:好评差评指正

Aux innombrables familles éprouvées, nous disons nos condoléances attristées.

我们向在时刻受到如此严峻验的无数家庭表示最深切的慰问。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays ont éprouvé des difficultés à élaborer leur rapport.

些国家在制订报告过程中遇到了困难。

评价该例句:好评差评指正

Durement éprouvée, l'Afrique s'est organisée afin d'endiguer ce mal.

经过严峻的磨练后,非洲已经组织起来,以制罪恶。

评价该例句:好评差评指正

Faisons notre devoir envers les peuples éprouvés et méritants du monde défavorisé.

让我们对处境不利的国家中流血流汗辛勤劳作的人民承担起我们的义务。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR a également éprouvé des difficultés à surveiller le recrutement des enfants.

难民专员办处在监测童兵招募方面也遭遇困难。

评价该例句:好评差评指正

Ces amendements prévoient une allocation unique, aux moyens éprouvés, d'assistance sociale municipale.

上述修正案只提供(对申请补助者进行)经济情况调查的市政社会救济补助金。

评价该例句:好评差评指正

Nous présentons à nouveau nos condoléances aux familles éprouvées dans ces deux circonstances.

我们再次向件的受害者遗属表示慰问。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous, l'ONU a toujours été cet ami éprouvé et de confiance.

对我们来说,联合国直是样的久经验和可以信赖的朋友。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des moyens éprouvés de sortir les gens de la pauvreté.

些久经验的脱贫方法。

评价该例句:好评差评指正

Nous offrons nos sincères condoléances aux familles éprouvées et notre sympathie aux blessés.

我们对失亲人的家庭表示最深切的哀吊,对受伤人员表示衷心的同情。

评价该例句:好评差评指正

Oh!probablement vous avez au cours de votre vie conjugale éprouvé quelquefois des sentiments d’aversion ou d’indifférence.

或许在起生活的时候,您有时感到反感和冷漠。

评价该例句:好评差评指正

Il a éprouvé notre courage et notre persévérance, mais notre engagement est resté entier.

是对我们勇气和坚忍不拔的决心的挑战。 但是我们的承诺并没有动摇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cyanotrichite, cyanurage, cyanurate, cyanuration, cyanure, cyanuré, cyanurer, cyanurie, cyanuryle, cyaphénine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet instant fut le plus cruel qu’il eût éprouvé depuis le crime.

这是他犯罪以来感受到最残酷时刻。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, voilà ce que j’ai éprouvé la première fois que j’ai vu cet homme extraordinaire.

“嗯,当我第一次看到那个怪人时候,我心里感觉正是那样。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ne l’ai-je pas éprouvé pour l’amant d’Amanda !

我不是对阿芒达情夫已经体验过了吗!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ah ! vous avez éprouvé des avaries ? demanda Ayrton.

“船坏了吗?”艾尔通问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne savait pas pourquoi il avait éprouvé un tel choc.

他不知道他为什么感到如此震惊。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Après avoir éprouvé de premiers symptômes, j'ai donc fait le test.

因为出现了一些初期,所以我做了检测。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Le mari, éprouvé par la découverte du cadavre de son épouse, est parti.

在发现妻体后,这个经受考验丈夫离开了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle se disait que c’était une immense cicatrice et qu’ainsi elle pouvait ressentir la douleur intense éprouvée par l’arbre.

总觉得那是一处巨大伤口,似乎能感到大树剧痛。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cependant la peur et l'appréhension éprouvées face à ce phénomène tant redouté étaient omniprésentes dans la population.

但人们对它恐惧和警觉丝毫没有放松。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Vous vous plaignez, leur dit la vieille ; hélas ! vous n’avez pas éprouvé des infortunes telles que les miennes.

“你们都怨命;唉!你们还没受过我那样灾难呢。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’effet que Franz avait éprouvé n’était donc pas une impression particulière, puisque une autre personne le ressentait comme lui.

弗兰兹感觉显然不是他自己所特有了,因为另外一个人,一个完全无关局外人,也同样感到了这种不可思议畏惧和疑虑。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Avec la pandémie, nous avons éprouvé notre vulnérabilité : ce virus soudain a bloqué le monde entier.

随着大流行病发生,我们已经感受到了我们脆弱性:这个突然出现病毒封锁了整个世界。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une sensation de confort qu'elle n'avait pas éprouvée dans les autres cités spatiales gagna alors Cheng Xin.

在这里,程心感觉到一种在其他太空城中没有舒适感。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le plaisir qu'il avait éprouvé au début de la fête s'était évanoui aussi vite qu'il était apparu.

他刚才突然产生参加晚会快乐又一下消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Un traumatisme, pour ces habitants déjà éprouvés.

对于这些已经有经验居民来说,这是一种创伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La Corse a été éprouvée par les deux tempêtes.

科西嘉岛遭受了两场风暴袭击。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’espoir revint au cœur de ces colons, si éprouvés pendant cette quatrième année de leur séjour à l’île Lincoln !

这时候他们心里又产生了希望,居民们在林肯岛上第四个年头,经受了无数艰苦考验。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Ce sens de l'Histoire, cette unité maintes fois éprouvée, seront nos plus solides atouts pour affronter les temps qui viennent.

这种史感,这种经考验统一性,将是我们面对未来时代最坚强优势。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Des corps éprouvés et fatigués par les fortes températures.

身体经过高温测试和疲劳。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Toute la famille est venue prêter main-forte aux 2 locataires, très éprouvés par ce départ précipité.

- 全家人都来帮助这 2 名租户,这对仓促离开非常考验。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cybotactique, cybotaxie, cybride, cycadacées, cycadale, cycade, cycadées, Cycadeoidea, Cycadofiliales, Cycadophytes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接