有奖纠错
| 划词

Son silence équivaut à un refus.

他的沉默等于是拒绝了。

评价该例句:好评差评指正

Le mille marin équivaut à 1852 mètres.

一海里等于1852米。

评价该例句:好评差评指正

Votre satisfaction équivaut à une approbation la plus haute pour moi .

您的满意是对我最高的嘉奖。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux normes nationales équivalant aux points 1 ou 2 ci-dessus.

符合与上文第1或第2条相应的国家标准。

评价该例句:好评差评指正

On dit souvent qu'une justice tardive équivaut à un déni de justice.

人们常说,拖延的司法是没有司法。

评价该例句:好评差评指正

1 Quelle que soit sa durée effective, une audience équivaut à une demi-journée.

开庭一次,不论时间为几个小时,都相当于半天。

评价该例句:好评差评指正

Un refus de communiquer ou de répondre, par exemple, équivaut à une déclaration.

例如,拒绝通信或相当于某种声

评价该例句:好评差评指正

Faire des concessions au terrorisme, où que ce soit, équivaut à l'inviter partout.

对任何地方恐的退让将使所有地方都出现恐

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu des arrestations extrajudiciaires équivalant à des enlèvements ou des disparitions forcées.

有一些法外逮捕引发了绑架或者被迫失踪。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF ne considère pas l'assistance en espèces comme équivalant à des dons traditionnels.

儿童基金会并不认为现金支助等同于标准意上的赠款。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut que cette distinction reposait sur des motifs qui équivalaient à la «fortune».

委员会认为这种差别待遇依据的是相当于财产理由的理由。

评价该例句:好评差评指正

Pour la victime, une sanction moins sévère équivaut à une nouvelle violation de son intégrité.

只要没有做到这一点,意味着受害人将继续受到侵害。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les mesures israéliennes équivalant à un châtiment collectif ne sont pas non plus acceptables.

不过,等同于集体惩罚的以色列措施也是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Elle équivaut parfois à “sous réserve de”.

有时这一用语相当于“在依照……的情况下”。

评价该例句:好评差评指正

Critiquer les gouvernements n'équivaut pas à menacer l'État.

指责政府不能被视作威胁国家。

评价该例句:好评差评指正

Un membre équivaut à 5,55 % de l'ensemble des 18 membres.

一名成员等于18名成员总数的5.55%。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de guerre n'équivaut pas à une paix durable.

没有战争不等于持久和平。

评价该例句:好评差评指正

Passé ce délai, l'absence de réaction équivaut à une acceptation.

超过这一时限仍保持沉默则意味着同意。

评价该例句:好评差评指正

Or tout retard de justice équivaut à un déni de justice.

拖延伸张正是不予伸张正

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre équivaut à la production annuelle totale de l'Afrique.

这一数字等于非洲年总产出。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比赛(同城球队之间的), 比赛、竞赛中取得名次, 比赛成绩, 比赛对手, 比赛监察员, 比赛结果, 比赛前的练球, 比赛前的准备活动, 比赛项目, 比赛用小快艇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le ministre de la police garda un silence qui équivalait au plus complet aveu.

警务大臣一声不响了,这无疑是一种默认。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Ce qui équivaut à environ 15 centimes d’Euro.

约合十五生丁。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Rosé, ça équivaut à peu près au saignant.

粉色熟度差不多相当于牛肉五分熟。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

En droit, un produit reconditionné équivaut à un produit d’occasion.

在法律上,翻新产品等同于二手产品。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Puis, ta ville, qui regroupe plusieurs quartiers, équivaudrait à une galaxie.

那么你城市,是由几个街区组成,就相当于一个星系。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Sa masse peut équivaloir à celle d'un milliard de Soleils.

质量可以相当于十亿个太阳。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le poinçonnage mental équivaut à un contrôle de la pensée, affirma le représentant japonais.

钢印就是控制。”日本代表说。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Aujourd'hui, la fortune de Bernard Arnault équivaut à celle de 20 millions de Français réunis.

如今,伯德·阿诺特财富相当于2000万法国人财富

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cela équivaut au bruit d'une tondeuse à gazon.

这相当于割草机声音。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Elle équivaut à une marche de six à huit kilomètres, qui peut prendre deux heures.

这相当于步行六到八公里,可能需要两个小时。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour l'historien Claude Lecouteux, ce lien avec la terre équivaudrait à une connexion avec la mort.

对于历史学家克劳德·勒库特(Claude Lecouteux)来说,这种与土地联系等同于与死亡联系。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ces magnifiques vaisseaux peuvent atteindre une vitesse équivalant à un dixième de la vitesse de la lumière.

那些宏伟飞船都能达到十分之一光速。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De même que dire : les hommes d’état, cela équivaut quelquefois à dire : les traîtres.

同样,所谓政治家,有时也就等于说:民贼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Chacune de ses enjambées équivalait à trois des leurs et ils eurent beaucoup de mal à suivre son allure.

而且突然加快了速度走到前面去了。他迈一步就能顶上他们三步,所以他们费尽了力气才能跟上他。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Un seul homme armé d'une de ces mitrailleuses équivaut à une unité de combat capable de menacer un vaisseau.

一个人一支枪就是一个能够威胁战舰作战单位。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La gentillesse n'équivaut pas à être soumis, à effacer son sens de l'autonomie ou à ne jamais s'exprimer.

善良并不等于顺从、抹杀自主意识或者从不发声。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Savais-tu qu'un ronflement de type majeur peut atteindre 95 dB? Cela équivaut au bruit d'une tondeuse à gazon!

你知道重大鼾声可以达到95分贝吗?这相当于割草机声音!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Cela équivaut à un syrien sur cinq.

这相当于五分之一叙利亚人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

En Espagne, chaque projet équivaut à 326 emplois.

在西班牙,每个项目相当于326个工作岗位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour lui, un bagage déposé équivaut à un potentiel client.

对他来说,寄存一件行李就相当于一个潜在客户。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比色散, 比色试验, 比色指数, 比山高,比海深, 比熵, 比上不足,比下有余, 比湿度, 比实体小的模型, 比试, 比释功能,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接