Le silence étouffe tour à tour cris râles.
沉默时而抑制着喧哗声。
Israël assujettit le peuple palestinien à un blocus économique qui l'étouffe.
以色列对巴勒斯坦人民实行了窒息性的经济封锁。
Tout cela ne vise en fin de compte qu'à étouffer systématiquement l'esprit d'une nation.
这一切的最终意图在于彻底扼杀一个民族的精神。
Nous pensons qu'il faut susciter un débat sain sur ce sujet, et non pas l'étouffer.
我们认为应对该议题展开健康的辩论,而不应扼杀这种辩论。
Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.
这幅画能引人祈祷,劝人宽,自私,唤起一切沉睡的德性。
Prétendre contenter ses désirs par la possession, c'est compter qu'on étouffera le feu avec de la paille.
企图以占有来满足望,那你就等着将来用稻草来扑火吧!
Ah… mon dieu ! Il s’étouffe, Barbouille, taper dans le dos ! Plus fort, voyons !
哦,老天啊!死了,巴巴布伊,快拍的背!多用点儿力啊!
On étouffe ici.
这里真闷。
Le Secrétariat ne doit pas étouffer l'affaire dans ce cas.
秘书处不应隐瞒这一事件的事实。
Nous ne devons pas laisser les événements récents étouffer notre optimisme.
最近发生的事件绝不应破坏我们的乐观情绪。
Il étouffe des sanglots.
忍住啜泣。
La chaleur m'étouffe.
热得我喘不过气来。
Le cadre juridique mis en place étouffe la voix de l'opposition.
一个既定的法律框架 压制反对派的声音。
J'étouffe dans cette atmosphère.
这种氛围让我窒息。
Il convient de ne pas manquer, étouffer, excuser ou tout simplement ignorer ces infractions.
我们不应该忽略、掩饰、原谅或干脆无视这些违约行为。
En été, la chaleur m'étouffe.
夏天热得我窒息。
On s'étouffait à cette réception.
这个招待会上人很拥挤。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家代理人的威胁,压制批评。
À cela il faut ajouter qu'Israël enfreint les droits des Palestiniens et étouffe leur vie économique.
其根源是以色列破坏巴勒斯坦人的权利,扼杀们的经济生活。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不让外界的嘈杂淹没了你内心的声音,有勇气追随你的心灵与直觉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Monsieur Paganel, reprit John, vous avez un secret qui vous étouffe !
“巴加内尔先生,”门格尔说,“您一定有个什么秘密梗在心里。”
Il l’embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l’étouffer.
他热烈拥抱她,把她紧紧搂得几乎喘不过气来。
Il l'embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l'étouffer.
Il sentait peser le toit sur sa tête et les murs l’étouffer.
他感到房顶压在他头上,四壁逼得他憋气。
Ivre d’une rage qui étouffa sa peur, elle était sortie de la cabine.
苏珊突然觉得血气上,怒气让她暂时忘记了害怕。
Avec notamment le débroussaillage des ronces et autres plantes envahissantes qui étouffent ce précieux écosystème.
包括清除荆棘和其他入物,些物正在破坏个珍贵生态系统。
Harry essaya de répondre quelque chose, mais un rot bruyant et prolongé étouffa ses paroles.
哈利试图反驳几句,但是被一声又长又响饱嗝淹没了。
Hercule tente, comme le lion, de l'étouffer, mais les cous de la créature l'enserrent.
大力士试图像杀死狮子一样搏斗,但是个生物脖子却把他给缠住了。
Hier, il faisait une chaleur à s' étouffer.
昨天热到要窒息了。
Au début, les fenêtres étaient tout le temps ouvertes, j'avais l'impression d'étouffer.
起初,窗户一直打开,我觉得我很窒息。
Mais vous avez fini de les étouffer comme ça! Une femme, il faut que ça respire...
您样是要把她们闷死吗?女人需要呼吸空间!
A ce moment, Hermione étouffa un cri.
赫敏猛地吸了一口冷气。
Et on lui dit, Gérard, tu étouffes ?
“热拉尔,你感觉呼吸困难吗?”
Après deux voyages, Catherine étouffa de nouveau.
卡特琳推了两趟以后,又喘不过气了。
Quelques élèves étouffèrent une exclamation de surprise.
几个人惊得倒吸了一口冷气。
Allons ! Le pain que fournira ce grain de blé ne nous étouffera pas de sitôt ! »
“哈,粒麦做成面包保证不会把我们噎住!”
Robert ! Il étouffe ! Tapez-lui dans le dos ! Robby !
罗伯特!他喘不过气了!拍他背!罗比!
Les esclaves étouffent et ne voient plus rien.
奴隶们喘不过气并且看不见东西了。
S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons.
如果我们缺少它们,我们便缺少空气,不能呼吸。
S'il commence à étouffer, je ferai le sérum.
如果开始呼吸困难,我就打血清。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释