有奖纠错
| 划词

Selon cette proposition, le Gouvernement examinerait la situation d'ici un an ou deux.

根据项建议,政府将在年内审查情况。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rappeler certains de ces jalons dans notre quête inlassable d'excellence scientifique et technologique.

是对科技顶峰知疲倦的攀登探索,我想对此略举

评价该例句:好评差评指正

Il a finalement été décidé de faire figurer dans ce Guide une liste non exhaustive de facteurs indicatifs.

但最后决定,本指南中应将些因素作为示例列举

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont évoqué l'article 121 et les questions connexes relatives à l'interprétation de la Convention.

些代表团提到了《公约》第条和涉及到解释《公约》的有关问题。

评价该例句:好评差评指正

Bien malin celui qui pourrait dire avec certitude ce qui sortira demain de ce chaudron bouillonnant.Le meilleur ou le pire.

明天究竟会发生什么,更好或是更坏,恐怕最聪明的人也难以道出

评价该例句:好评差评指正

Il importe aussi que les partenariats reflètent tous les objectifs du Millénaire pour le développement et non pas seulement certains.

重要的是,伙伴关系要体现所有的《千年发展目标》,而是选

评价该例句:好评差评指正

M. Butagira (Ouganda) reproche à la représentante du Portugal d'avoir fait l'impasse sur la seconde partie de l'article 120 du Règlement intérieur.

Butagira先生(乌干达)谴责葡萄牙代表冒险重视《议事规则》第○条第部分。

评价该例句:好评差评指正

Ce travail devrait être conçu pour contribuer au suivi des progrès accomplis entre la première et la deuxième phase du Sommet mondial et au-delà.

作的目的是监测世界峰会第阶段会议和会议以后取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

Mme Martins (Portugal) explique qu'elle a invoqué l'article 120 afin d'obtenir le délai de 24 heures qui y est prévu pour l'examen de toute nouvelle proposition.

Martins女士(葡萄牙)解释说,她援引《议事规则》第○条是为了能够将预计的时间推迟24小时以便审议所有新提议。

评价该例句:好评差评指正

Il sera peut-être intéressant de mener des expériences de décentralisation dans un ou deux emplacements puis de poursuivre sur cette voie en fonction des résultats obtenus.

先在处进行放权试点,然后再继续扩大成果,或许是有意义的。

评价该例句:好评差评指正

M. Hayee (Pakistan), soulevant également une question d'ordre, évoque l'article 128 du Règlement intérieur pour signaler qu'un État ne peut intervenir à deux reprises avant un vote.

Hayee先生(巴基斯坦)也提出个程序问题,援引《议事规则》第八条说明个国家能在表决前发言两次。

评价该例句:好评差评指正

3512 Lanzhou fabrique de vêtements en cuir est la production de fourrure, de cuir et de produits à grande échelle entreprises apparaissent sous la conduite du groupe.

兰州三五皮革制衣厂是生产毛皮、制革及制品的大型综合企业,现隶属新兴铸管集团公司。

评价该例句:好评差评指正

Tout d’abord en janvier et février je vais faire beaucoup de musculation pour retrouver la forme après mon accident de football où je me suis cassé la jambe.

月份我得为骨折的脚伤做很多恢复性运动。

评价该例句:好评差评指正

Les trois premiers jours seront consacrés aux questions de fond de l'ordre du jour, comprenant un ou deux thèmes et l'examen des rapports et plans de travail.

前三天将集中审议实质性议程项目,包括个专题及专家会议报告和作计划的审议。

评价该例句:好评差评指正

En 1982, il a conçu le paysage des fleurs et des oiseaux, les personnages féminins dans les écrans du pays laque industrie de la notation était de 12.

他在1982设计的山水花鸟,侍女人物屏风在全国漆器行业评比中获名。

评价该例句:好评差评指正

M- Parmi les 17 participants au concours, nous désignerons un candidat pour le premier prix, deux candidats pour le second prix, et trois candidats pour le troisieme prix.

现在由我来为大家介绍下本次大赛的具体评分标准及奖项设置:本次比赛共有17名选手参赛,将评出三等奖。

评价该例句:好评差评指正

Pas mal de grandes pièrres, sculptés des figures, des animaux, des herbes. Dans le musée de Gaziantep de la Turquie, nous avons vu quelques pièces d’oeuvres provenant de Balmyre.

很多样的巨石,上面雕刻着人物,鸟兽,花草。在土耳的Gaziantep博物馆,看到了件来自巴拉米尔的展品。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, selon les résultats du vote, la Commission a pris cette décision à la majorité des deux tiers des membres présents et votants, comme l'exigent les articles 123 et 126.

因此,根据表决记录,委员会已按照第三条和六条规则的,以出席并参加表决的成员国三分之多数做出了决定。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les doutes qu'ont exprimés un ou deux d'entre eux, l'article 43 tel qu'adopté en première lecture, qui manifeste une priorité limitée à la restitution, a été généralement bien reçu.

尽管有个政府表示怀疑, 读通过的有条件地给予恢复原状优先地位的第43条得到普遍好评。

评价该例句:好评差评指正

D'autres délégations ont réaffirmé que la Commission devrait aborder uniquement les aspects scientifiques et techniques des demandes pertinentes, car elle n'était pas compétente pour interpréter les dispositions de l'article 121.

些代表团则重申了他们的看法,认为委员会应只处理划界案科学和技术方面的问题,因为它无权解释第条的规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Encelia, encelluler, encens, encensement, encenser, encenseur, encensoir, encépagement, encéphalalgie, Encephalartos,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Il faut dire qu'en matière de saucisson, Gaëtan s'y connaît.

必须说的是,当谈到香肠,Gaëtan对此略知一二

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Voilà, je suis sûr que maintenant vous en connaissez un rayon sur les coups de soleil.

好吧,我相信现在你对晒伤已经了解一二了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La visite totale de la voirie immonditielle souterraine de Paris dura sept ans, de 1805 à 1812.

对巴黎地下污水沟的全部视察年,从一八○五年到一八一二年。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Aujourd'hui, vous m'avez déjà sauvé la vie, une, deux, trois fois, ou plutôt deux fois et demie.

你今天已经救了我… … 一二次命了,至少两次半!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'est ce que l'on appelle un un-deux-trois.

这称为一二

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

« Je vais sauter en l'air. » Un, deux, trois.

" 我要跳在空中。一二

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Un, deux, trois. Public : Marteau rouge.

一二。观众:红锤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ce tennis-là, on le connaissait un peu chez les messieurs, évidemment, mais pas chez les dames.

这个网球,我们在绅士中略知一二,显然,但在女士中却不知道。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Ouais c'est vrai, un deux Non mais là, j'entraine juste des petits venu pour se un peux parce que c'est vraiment des crevettes !

是的,这是真的,一二不,但我只是在训练小家伙,让他们感觉,因为他们真的瘦的跟虾子一样!

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide, voulant choisir entre les plus apparents, il distingua une vingtaine de personnes qui lui paraissaient sociables, et qui toutes prétendaient mériter la préférence.

老实人存心要在最值得注目的一批中去挑,当场选出一二十个看来还和气,又自命为最有资格入选的人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! bien sûr, Gervaise n’était plus remuée comme autrefois, quand elle voyait Coupeau au bord des gouttières, à des douze et des quinze mètres du trottoir.

噢!现在当热尔维丝看见古波在离地面一二十公尺的滴水槽上安装锌板,她再也不会像以前那样心神不安了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les statistiques prouvent que 18 millions de Français, soit plus du tiers de notre population, sont aujourd’hui des descendants d’immigrants de la première, de la deuxième ou de la troisième génération.

统计数字表明,目前,1 800万法国人,之一强的我国人口,是第一二代移民的后裔。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les statistiques provent que 18 millions de Français, soit plus du tiers de notre population, sont aujourd’hui des descendants d’immigrants de la première, de la deuxième ou de la troisième génération.

统计数字表明,目前,1 800万法国人,之一强的我国人口,是第一二代移民的后裔。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Après tout, il ne s’agissait que d’une traversée de trois mille cinq cents milles, soit de onze à douze jours, et la jeune femme ne se montra pas une difficile passagère.

好在这条船航线一共才只千五百多海里,走完全程只需十一二天,何况艾娥达夫人也不是一个爱挑剔难伺候的人。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Les soldats de l'armée du Sichuan devaient s'entraîner à la marche militaire, mais leur niveau d'éducation était si faible qu'ils ne comprenaient pas l'officier quand il disait : " une-deux une-deux" .

“士兵们练队列,因为文化水平极低,连军官喊:一二一都听不懂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Pourquoi ne pas dire ces enfantillages presque divins de la bonté ? Puérilités, soit ; mais ces puérilités sublimes ont été celles de saint François d’Assise et de Marc-Aurèle.

那种出自菩萨心肠的孩儿话,为什么不可以说呢?当然那是一种稚气,但是这种绝妙的稚气也正是阿西西的圣方济各①和马可·奥里略②有过的。①圣方济各(François d’Assise,1181—1226),一译“法兰西斯”,方济各会创始人,生于意大利阿西西。一二○九年成立“方济各托钵修会”,修士自称“小兄弟”,故又名“小兄弟会”。②马可·奥里略(Marc Aurèle,121—180),罗马皇帝,斯多葛派哲学家。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Néanmoins, pendant les deux heures accordées à la digestion, le tonnelier, plus facétieux qu’il ne l’avait jamais été, dit beaucoup de ses apophtegmes particuliers, dont un seul donnera la mesure de son esprit.

可是在饭后等待消化的两小中间,从来没有那么高兴的老箍桶匠,发表了不少怪论,我们只要举出一二句,就可见出他的思想。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En ce moment quelqu’un disait près d’elle : Ce comte Altamira est le second fils du prince de San Nazaro-Pimentel ; c’est un Pimentel qui tenta de sauver Conradin, décapité en 1268.

,她身边有人说:“这位阿尔塔米拉伯爵是桑·纳查罗-皮芒泰尔亲王的次子;从前有个皮芒泰尔家的人试图救出一二六八年被斩首的康拉丹。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle se plaisait à venir là, une minute, entre deux coups de fer, pour rire à la rue, avec le gonflement de vanité d’une commerçante, qui a un bout de trottoir à elle.

她烫过一二件衣服后,十惬意地停一停,满心欢喜地来到门口向着街上露出会意的微笑,作为占居一段街道的商家,心中不禁充满了虚荣感。

评价该例句:好评差评指正
Topito

De la peinture on en a bouffé en cours d’espagnol, car ce peuple n’a pas fait que Uno dos tres et les sandwichs à l’omelette il a aussi enfanté de nombreux grand peintres, et “Guernica”

我们在西班牙语课上有很多绘画。因为这个民族不仅有一二和煎蛋明治,他们还诞生了许多伟大的画家,《格尔尼卡》就是其中之一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


encéphalodynie, encéphalogramme, encéphalographie, encéphaloïde, encéphalolithe, encéphalomalacie, encéphalome, encéphalomère, encéphalomètre, encéphalomyélite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接