Les policiers observent les faits et gestes des suspects.
警察监视着疑犯们的一举一。
Il épiait nos moindres faits et gestes.
他密切关注我们的一举一。
Ne restez pas planté là à me regarder.
要一地站在那儿着我。
Il a un éclair de génie.
他灵机一。
Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.
女人盯着那人的一举一,她活着的心上人。
Une pensée le retint et modifia subitement son projet de départ.
他突然灵机一,便马上改变了主意,决了!
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也说,他的目光非常集中,一也。
En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.
一举一都能按着习惯,就永远能被人当作良的人。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她见高龙巴在一地等着她将要睁开双的那一刹那。
Tétanisée, Nicole reste immobile sans pouvoir esquisser le moindre geste pour se sauver.
妮可呆住了,一也能,着刀越来越近,却没法救自己。
Il reste là comme une bûche.
他像木头人似的呆在那儿一也。
Il se tient immobile.
他一。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一,根深蒂固,像一堵高墙一样地把他团团围住。
Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.
美国政府的一举一都受到制约和平衡。
Fix allait monterdans un wagon séparé, quand une pensée le retint et modifia subitement sonprojet de départ.
费克斯正要上另一节车厢的当儿,忽然灵机一,便马上改变了主意,决了!
D'un naturel curieux, et comme la chose ne bougeait pas, le petit escargot alla voir de plus près et inspecta l'intérieur attentivement.
来自一股自然的好奇心,同时因为这东西根本一,这只小蜗牛就接近去个究竟和小心翼翼地调查里面究竟是什么。
Cet insecte, appelé quesada domis de son petit nom, aime s’agripper avec ses minuscules pattes aux brindilles, sur lesquelles il semble parfois figé.
这种小名叫quesada domis的昆虫,喜欢用它的小爪子抓住细枝,有时候起来就像是一的。
Nous invitons toutes les parties à maintenir cet élan et à dégager de toute urgence une solution politique au conflit qui sévit au Soudan.
我们敦促各方保持这一势并作为当前优先事项实现苏丹冲突的政治解决。
En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.
这时谁要进海关办事处的这间房子里,就会见福克先生一地坐在一张长凳上,安安静静地一点也着急。
Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.
长期以来,斐济一直向国际社会说明,我们这些国家的经济非常脆弱,受全球经济一举一的严重影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une idée traversa l’esprit de Jean Valjean.
冉里。
C'est que tu transpires au moindre mouvement.
你稍微就会出汗。
Ils ont très peur et ils restent immobiles.
他们很害怕,。
Ce mouvement rassura un peu madame de Rênal.
这使德·莱纳夫人略感放。
Je vais les bouger un peu!
我要他们!
S'il s'amuse à faire le mort, c'est qu'il joue avec les statues.
他躺在地上装死。
Le Père était étendu, sans un mouvement.
神甫躺在床上,。
Et d'un seul geste il pouvait changer le sien!
轻微,就能改变我的轨迹!
Ils repliaient leurs ailes et se tenaient aussi immobiles que moi.
他们折起翅膀并且像我样。
Toutes les tiennes ont été généreuses.
你的举都宽容大度。
Il demeura un instant immobile. Il ne cria pas.
刹那间他也了。他没有叫喊。
Mais Harry fit semblant de dormir.
哈利,假装睡着。
En ses moindres actes, monsieur Grandet avait pour lui l’autorité de la chose jugée.
葛朗台的举都象是钦定的,到处行得通。
Les seuls qui ne bougeassent pas étaient le soldat de plomb et la petite danseuse.
只有那个锡兵和那位舞女在原地。
Harry sentit son cœur faire un bond dans sa poitrine.
哈利中。
Il resta immobile et songeur toute la nuit.
整个晚上他都在的幻想着。
Il demeura où il était, pétrifié comme la statue de sel, n’osant faire un mouvement.
他立在原处发慌,好象尊石人,也敢。
Mme Roland ne bougeait point et demeurait les yeux baissés, très pâle.
罗朗太太,低垂着眼,脸色苍白。
Les corps humains étaient immobiles, et aucun indice de vie n'était détectable.
那些二维人体同样,没有任何生命的迹象。
Pendant quelques instants, ils restèrent figés de terreur.
三个人地站着,足有好几秒钟。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释