有奖纠错
| 划词

La société a également développé une filiale en moins de 13 ans.

在13年之内也成立了一家子

评价该例句:好评差评指正

L'homme d'affaires sud-africain, Niko Shefer, était Président-Directeur général d'une filiale de Greater Holdings, la Greater Diamond Company (Liberia) Ltd.

尼科·谢费尔是一个其设在南非商人,是Greater 控股一家子Greater 钻石(利比里亚)董事长/首席执行官。

评价该例句:好评差评指正

Par l'entremise d'une filiale aux États-Unis, la Saudi Aramco a obtenu les compétences techniques et le matériel nécessaires pour ses opérations.

Saudi Aramco还通过在美一家子获得了处理石油溢漏情况所需技术知识和物资。

评价该例句:好评差评指正

H. C. Starck, société basée en Allemagne et filiale de la société transnationale Bayer AG, achète près de 15 % du coltan d'Eagle Wings.

Bayer总部设在德一家子H.C. Starck收购了鹰翼所生产15%钶钽铁矿石。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de l'incident KTX, les receveurs de train, dont la majorité sont des femmes, ont été recrutés par une filiale de KTX.

在韩高速铁路事件这个案例中,有许多列车员,其中大部分是妇女,被韩高速铁路一家子

评价该例句:好评差评指正

Selon RTL, la famille Ben Ali pourrait donc rapidement quitter Djeddah pour rejoindre la Libye du colonel Kadhafi, qui s'est déjà dit prêt à l'accueillir.

路透社分析,本阿里一家可能因此很快离开达吉前往卡扎菲上校利比亚,那里已经宣称准备好接待这一家子

评价该例句:好评差评指正

Elles ont également demandé à la Banque centrale de débloquer un montant de DEM 550 000 en faveur de Deutz Service International GmbH («Deutz Service»), société apparentée à KHD Humboldt.

它还请中央银行向KHD Humboldt一家子即Deutz Service International GmbH(“Deutz Service”)支付550,000德马克。

评价该例句:好评差评指正

Au dehors on ne se connaissait plus, mais dans la maison on causait volontiers, et l'Allemand demeurait plus longtemps, chaque soir, à se chauffer au foyer commun.

所以在门外装做彼此陌生,而在家里却快快乐乐谈话,末后日耳曼人每晚待得更长久一点,和主人家一家子同在一座壁炉跟前烤火了。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a également reçu des informations crédibles indiquant que le capital de démarrage, d'un montant de 600 000 dollars, devant servir à financer les opérations de la SOCEBO, avait été détourné par des représentants du bureau d'achat de diamants, Minerals Business Company (MBC), autre filiale de la COSLEG.

专家小组也收到可靠报告,原定给SOCEBO运作600 000美元启动资金被钻石采购办代表“矿产实业”挪用了,该是“进出口——主权行动联合企业”一家子

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


circumduction, circumfluence, circumfusa, circumlunaire, circumméditerranéen, circumméridien, circumméridienne, circumnation, circumnavigateur, circumnavigation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Aujourd'hui on va parler de la BrosFamily qui est une famille qui est très très unie.

今天我们来讲一讲Bros一家,很团结的一家子

评价该例句:好评差评指正
坚定的小锡兵

Le soir, tous les autres soldats furent remis dans leur boîte, et les gens de la maison allèrent se coucher.

等到天晚,其他锡兵都放进盒子,那一家子的人上床去睡

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Trouvaient aussi qu’on les avait mal reçus, chuchotaient sur le compte de leur hôte et souhaitaient sa ruine à mots couverts.

怪主人刻薄,于都叽叽咕咕,隐隐约约地咒一家子没有好下场。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

J'ouvre une filiale au Maroc, elle est ouverte, j'en parlerai dans d'autres vidéos, Français Authentique est maintenant présent au Maroc.

我在摩洛哥开一家子公司,它开放的,我将在其他视频中谈论它,Français Authentique 现在在摩洛哥在的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Alors, pour sortir les promoteurs de l'impasse, une filiale de la Caisse des dépôts sort son carnet de chèques.

- 因此, 为让发起人摆脱僵局,Caisse des dépôts 的一家子公司拿出支票簿。

评价该例句:好评差评指正
弟 Pierre et Jean

Et ce petit portrait, moins grand qu’une main ouverte, semblait une personne vivante, méchante, redoutable, entrée soudain dans cette maison et dans cette famille.

张比一个巴掌还小的肖像,仿佛成一个恶毒的、可怕的活人忽然进屋子和一家子里。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Au dehors on ne se connaissait plus, mais dans la maison on causait volontiers, et l'Allemand demeurait plus longtemps, chaque soir, à se chauffer au foyer commun.

所以在门外装做彼此陌生,而在家里却快快乐乐谈话,末后日耳曼人每晚待得更长久一点,和主人家一家子同在一座壁炉跟前烤火

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsque, le soir, la Maheude sut que son homme en était, elle fut désolée, elle lui demanda s’il voulait qu’on les jetât à la rue. Maheu lui-même n’avait point accepté sans répugnance.

晚上,马赫老婆听说自己丈夫被选为代表,心里就不安起来。她问丈夫想让人家把他们一家子赶到大街上去。马赫本身很痛快就同意当代表的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comment la femme aurait-elle fait ? et qu’allait-on devenir, si elle était rentrée les mains vides ? Puis, voilà qu’il y avait de tout. Elle lui conterait ça plus tard. Il riait d’aise.

妻子该怎么办呢?要她空着手回来,一家子会成什么样呢?可现在什么都有。过一会儿,她一定会一五一十地讲给他听的。他满意地笑

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年11月合集

Et puis période de turbulences pour le géant chinois de l'internet Alibaba : l'entrée en bourse d'une de ses filiales a été suspendue, tirant vers le bas la valeur du groupe.

然后中国互联网巨头阿里巴巴的动荡时期:其一家子公司的IPO暂停,拖累该集团的价值。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Mais s’il était à son aise, ça ne te ferait pas de peine d’être bien logée, bien nourrie, bien vêtue et dans une famille de braves gens qui te permettrait d’assister ta mère ?

“要他家境宽裕,你就可以不愁住得好,吃得好,穿得好,一家子正直的人,能让你接济你母亲,那怎样?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et la famille partait de là, chacun disait son mot, pendant que le pétrole de la lampe viciait l’air de la salle, déjà empuantie d’oignon frit. Non, sûrement, la vie n’était pas drôle.

一家子就此谈起来,人人发表自己的意见,屋子里本来已经充满煎洋葱的味道,加上煤油灯的气味,空气更加污浊的,生活真不好受的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aussi, bien que cette famille eût mérité en partie ses malheurs, par son esprit détestable, avaient-ils résolu d’affirmer la largeur de leur charité, leur désir d’oubli et de conciliation, en lui portant eux-mêmes une aumône.

虽然在他们看来一家子都有那样令人可恨的思想,遭点不幸罪有应得,但他们还决心要表示一下自己的善心,以及不念旧恶与和解的愿望,他们亲自给马赫家带来一分布施。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, du côté de mon mari, voyez-vous, ils sont là-dedans depuis des éternités. Ça remonte au grand-père du grand-père, enfin on ne sait pas, tout au commencement, quand on a donné le premier coup de pioche là-bas, à Réquillart.

,我丈夫他们一家子老早老早就在矿上做工。从他爷爷的爷爷那一辈起。但究竟从什么时候开始的,谁说不清,反正从雷吉亚刨第一镐的时候,他们家就在矿上做工。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cirripèdes, cirro, cirrocumulus, Cirrodrilus, cirrolite, cirrostratus, Cirroteuthis, cirrus, cirse, cirso,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接