Retirer les oignons et les mettre de côté.
取出来放到一旁。
Laver les moules et les coques, les faire cuire, les décoquiller, puis les réserver.
洗净贻贝和贝壳并且将其煮熟,去壳然后放在一旁待用。
Une poubelle me tend les bras, je m’en débarrasse.
一旁的垃圾箱向我张开了手臂,我死心塌地的扔了这个无用的家伙。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份低脂酸醋调料,放在一旁根所需进行添加。
La plupart n'ont pas survécu à la diminution des ressources consacrées à la coopération internationale.
由于国际合作资源减,这些主动行动大被搁置一旁。
Il aurait ensuite attaqué Guram Pachkhatashvili tandis que la police assistait à la scène.
随后他又殴打Gia的父亲,警察就在一旁观望。
Les Anguillais ne voudraient pas voir leurs intérêts balayés par le cours des événements.
安圭拉人不希望他们的利益因事态发展被搁置一旁。
Combien de vies ont-elles été gâchées, combien de rêves, d'espoirs et d'aspirations abandonnés en chemin?
生命被浪费,境、希望和愿望被抛在一旁?
Ces activités sont-elles considérées comme légales par le droit congolais?
依照常常被弃置一旁的刚果法律,这些活动是合法的吗?
La police croate accompagne les patrouilles à pied de la MONUP.
在联普观察团徒步巡逻时,克罗地亚警察在一旁陪同。
Le Conseil ne peut pas rester en marge et ne rien faire.
安理会绝不能继续站在一旁观看,实际上无所事事。
Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.
一些代表团认为,有几条规则遭到胡乱解释,或被弃于一旁。
Rien ne serait plus regrettable que de négliger ce socle indispensable.
把继承下来的这个必要基础弃置一旁,将是不可原谅的错误。
L'arrêt de la cour d'appel régionale a donc été annulé et l'affaire a été renvoyée.
至此,高等地方法院的判决被搁置一旁,案件被退回。
L'Iran n'a malheureusement pas donné suite à ces offres.
不幸的是,对于这些建议,伊朗都搁置一旁,没有回过头去再考虑。
Trop souvent, nous restons des observateurs face à des crises de sécurité qui s'aggravent.
然,经常的情况是,面对不断加剧的安全方面危机,我们一直在一旁观望。
Le notaire seul souriait en admirant la finesse de Grandet, car lui seul avait bien compris le bonhomme.
只有公证人一人笑眯眯地在一旁佩服格朗台的机灵,因为只有他听出了老头儿的弦外之音。
Sur l'invitation de la Présidente, les représentants des pays susmentionnés prennent place à la table du Conseil.
应主席邀请,上述国家代表在安理厅一旁为他们保留的席位就座。
Sur l'invitation du Président, M. Ping (Gabon) occupe un siège sur le côté de la salle du Conseil.
应主席邀请,平先生(加蓬)在安理厅一旁的座位上就座。
Sur l'invitation du Président, M. Adada (Congo) occupe un siège sur le côté de la salle du Conseil.
应主席邀请,阿达达先生(刚果)在安理厅一旁的座位上就座。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On finit de mélanger et on laisse à température.
搅拌完毕,将其静置一旁。
Le faux nez de Scapin l’avoisine.
司卡班假鼻子紧挨在一旁。
Je débarrasse les pommes de terre, je garde la graisse et je réserve.
把土豆倒出来,留下油,放在一旁。
On aurait dit que Dubois allait se précipiter sur elle pour l'embrasser.
伍德在一旁看着,似乎恨不得去吻她。
Ils se laissent de côté, ils l’omettent, ils ne songent point à eux.
他们把自己放在一旁,取消自,绝不考虑自己。
Vous me fatiguez tous les deux ! Avait conclu Mathias.
马蒂亚斯在一旁喊:“你们两个烦死了!”
Le directeur qui n'avait rien perdu de la scène s'approcha.
在一旁经理目睹了这一切,走到朱莉亚身边。
Crabbe et Goyle ponctuèrent son intervention d'un petit rire.
而克拉布和高尔在一旁赞成地咯咯笑。
J'en ai préparé qui sont juste à côté.
准备好了放在一旁菠菜。
Il paraît que la suivante à un beau style, dit nonchalamment le messager.
“看来这位侍女文笔很动人啊。”那位送信人站在一旁漫不经心地说。
Patrice, par discrétion, se tint à l’écart.
帕特里克出于谨慎待在一旁。
Sirius continua de fixer la porte d'un regard furieux, sa baguette magique pendant au bout de son bras.
小天狼星瞪着他背影,魔杖垂在一旁。
Mais un instant plus tard, elle glissa sur le côté et se raccrocha à Luna.
但是说着她就朝一旁倒了下去,为了稳住自己她只好赶忙抓住卢娜。
Piers et Dudley balbutiaient d'un air ahuri.
皮尔和达力只在一旁胡言乱语,东拉西扯。
On va mettre ça sur une assiette et on va laisser comme ça.
把鸡肉放到盘子上,放在一旁。
Mais son cousin à collier attaque tout ce qui bouge, y compris d'autres lézards.
一旁出现另一种蜥蜴,牠可以攻击任何移动东西,包括其他种类蜥蜴。
Julien n’était d’aucun ; on le laissait comme une brebis galeuse.
于连哪一堆也不是,他们把他丢在一旁,仿佛一只长疥羊。
Crabbe et Goyle pouffèrent de rire, mais Harry n'y prêta aucune attention.
克拉布和高尔在一旁窃笑。哈利正在称出研成粉末狮子鱼脊椎骨,没有理睬他们。
Pour notre " andrzejki" , on fait fondre les vieux bouts de bougies qu'on a mis de côté.
至于们“andrzejki”节,们会融化放在一旁旧蜡烛头。
La bouche pleine, le père Bonnemort, dont les jambes désenflaient, écoutait, en hochant la tête.
两腿已经消肿、在一旁注意听他们讲话老爷爷,因嘴里塞满了马铃薯只是摇头,没吭声。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释