有奖纠错
| 划词

A la fin de ce livre, ELLIE a écrit le paragraphe suivant.

在这本书的最后页,ELLIE写了这样

评价该例句:好评差评指正

Expliquer un extrait de Le Monde comme volonté et comme représentation, de Schopenhauer.

阐述叔本华《作为意志和表象的世界》中的

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, pour finir, citer la déclaration liminaire de l'accusation dans le procès Taylor.

我想把我们在泰勒审判时开场声明中的留给各位。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais citer un passage de cette déclaration

我谨引用宣言中的

评价该例句:好评差评指正

Passepartout avait très attentivement écouté Fix, et il fut convaincu que Fix parlait avec une entière bonne foi.

路路通非常仔细听完了费克斯这。他确信费克斯说的都是心里的

评价该例句:好评差评指正

Il est écrit dans l'un des versets du Coran : « À vous votre religion, et à moi ma religion ».

《古兰经》中的说道,“你信你的宗教,我信我的宗教”。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais citer un passage de la déclaration faite par le Premier Ministre Junichiro Koizumi pendant le débat général de septembre dernier

最后,我谨引述小泉纯郎首相在9月份般性辩论期间发言中的

评价该例句:好评差评指正

Le projet de recommandation 237 comprenait des termes qui limitaient la portée de l'article à ce qui était permis aux termes de la loi applicable.

建议237草案曾有将该条的实质内限制在适用法允许的范围之内。

评价该例句:好评差评指正

Il est de règle au Comité spécial que les déclarations semblables à celle citée au paragraphe ainsi libellé soient reprises dans les projets de résolution.

在决议草案中反映与宣读落中引述的相似的说明,对特别委员会来说是正常做法。

评价该例句:好评差评指正

On a donc proposé de supprimer le membre de phrase « au sens donné à ces termes en droit international humanitaire, qui sont régies par ce droit ».

因此有人提议删除“国际人道主义法解释的并受国际人道主义法管辖的”

评价该例句:好评差评指正

Après l'adoption du projet de résolution par l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, le texte figurant entre crochets sera remplacé par le numéro de la résolution en question.

在大会第五十九届会议通过决议草案以后,方括号中的用相关的决议代替。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à citer ici la déclaration prononcée par le Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, qui traduit bien notre réaction aux élections tenues dans l'ensemble du Kosovo.

我希望再次引述乌克兰外交部长的转达了我们对科索沃全境的选举所作反应的基本内

评价该例句:好评差评指正

Cela semble possible (ce passage du WP.83 indique que cette possibilité se fonde sur le droit d'un autre pays où se déroule une procédure d'insolvabilité connexe), mais pas plus.

(从WP.83号文件中的中给出的理由来看,即正在进行项相关的破产程序的另国的法律)这似乎是有可能的,但仅限于此。

评价该例句:好评差评指正

Mais Mme Belmihoub-Zerdani défie quiconque de citer un verset du Coran qui interdit aux femmes de participer à la politique, au service diplomatique, aux postes de responsabilité ou au système judiciaire.

然而,她反对任何人引用《古兰经》中关于禁止妇女担任政治、外交、行政或司法职位的

评价该例句:好评差评指正

M. Assaf (Liban) dit que sa délégation souhaiterait que le prochain projet de résolution sur le financement contienne un paragraphe mentionnant le fait qu'Israël n'a pas remboursé les frais provoqués par cet incident.

Assaf先生(黎巴嫩)说他的代表团希望下次关于经费筹措问题的决议草案能有说明以色列未能偿付上述事件造成的损失。

评价该例句:好评差评指正

L'objet de l'exclusion est spécifiquement l'acquisition, qui a été couverte dans la formulation d'Unidroit dans une phrase comprenant la location ou la conservation du titre de propriété et le transfert de propriété dans le cadre d'un contrat constitutif de sûreté.

排除的客体所针对的是购取,在统法社的措词中,这点列在中,其中包括了所有权的租赁或保留,以及根据担保协议进行的所有权转让。

评价该例句:好评差评指正

À propos de cet article, le Groupe de travail s'est demandé si, en plus de préciser que le contrat est sous forme de communication électronique, il faudrait employer les mots “ou résulte de l'échange de communications électroniques” à la fin du paragraphe 1.

关于本条,工作组询问(在提及以电子形式订立的合同以外)是否有必要添加提及通过现代通信往来而订立的合同。

评价该例句:好评差评指正

En témoigne le fait, mentionné dans les Documents officiels, que la majorité des délégations étaient opposées à la proposition avancée au cours de la conférence diplomatique selon laquelle, pour exclure totalement ou partiellement l'application de la Convention, les parties devraient en convenir expressément14.

《正式记录》中的即支持了这观点,其中表明,大多数代表团在外交会议期间反对所提出的项建议,该项建议是只能以“明示”的方式全部或部分排除公约。

评价该例句:好评差评指正

Je cite un des passages les plus importants du rapport du Groupe de haut niveau constitué par le Secrétaire général de l'ONU: «Nous ne sommes pas loin du point de non-retour de l'effritement du régime de non-prolifération et du déclenchement d'une cascade de prolifération».

在此援用联合国秘书长高级别小组报告中的:“不扩散制度快要被削弱到无法挽回的地步,结果会到处发生扩散。”

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré d'ajouter une phrase à l'alinéa 5 du projet de recommandation tendant à demander à l'UNICEF d'accorder une aide technique aux gouvernements des pays les moins développés et d'entreprendre des enquêtes nationales pour évaluer la mise en oeuvre des objectifs fixés lors du Sommet mondial.

有人提议,在建议草案第5分中添加,要求儿童基金会向最不发达国家政府的发展工作提供技术援助,并进行国家调查,以评估世界首脑会议目标的执行情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hispanophobe, hispanophobie, hispanophone, hispide, hissage, hisse, hisser, histabutizine, histaminase, histamine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达

Et puis, on peut faire un discours.

然后可以讲一段话

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et quel fut l’effet du discours du comte ? demanda avec anxiété Albert.

一段话产生了什么影响呢?”阿尔贝急切地问。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么

C'est un passage, il y a plus grave dans la vie.

一段话,生活中有更严重的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Il y a un petit passage sur le rôle de l'Europe.

关于欧洲的作用,有一段话要说。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Un passage y dit que la Terre est au centre de tout.

那里的一段话说地球一切的中心。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

De fait, je n'ai pas eu conscience d'un passage.

事实上,我不知道有一段话

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Laissez un passage! - C'est effrayant, très effrayant.

- 留下一段话!- 很可怕,非常可怕。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Alors, je l'ai choisi..... C'est un passage que j'ai beaucoup aimé et dont j'aimerais avoir ton avis.

所以,我选择了它.....我非常喜欢的一段话,我想你的意见。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

66-67) donné à la suite d'une version simplifiée d'un passage de Madame Bovary de Flaubert, auteur français du XIXe siècle.

66-67) 根据 19 世纪法国作家福楼拜夫人的一段话的简化版给出。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Mais, avant le coup de téléphone de M. levoisin, je te dis que tu brossais ta perruque, ah, tu perds toujours tout, et nous avons eu une longue discussion.

,在和levoisin通话前,我说你在刷假发,啊,你总乱丢东西,我们还说了好长一段话

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Et comment tu dis dans une dictée quand tu mets un point, et c'est fini, comme un paragraphe, et tu dois écrire plus bas. - Tu dois aller dessous ?

时,当你完句号,一段话结束时,你要换行,得怎么说啊?你要去下一行

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Trouves-tu plus difficile de te concentrer et de rester concentré sur ta tâche, as-tu du mal à comprendre ce que tu lis, dois-tu relire le même passage encore et encore?

否感觉很难集中注意力和专注于自己的任务,你否很难理解你所读的东西,你否需要反复阅读同一段话

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C’était le plus long monologue qu’elle avait tenu depuis son arrivée. Elle avait discouru comme si elle donnait une leçon au Colmateur, comme s’il était un étudiant ignorant, mais sans paraître irrévérencieuse.

她见到罗辑后说的最长的一段话,她就么滔滔不绝地给面壁者上课,把他当成一个无知的学生,丝毫不觉得失礼。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La rougeur modeste et fière, tout à la fois, qui empourpra les joues de la jeune femme, le feu de son regard et la majesté de sa révélation, produisirent sur l’assemblée un effet inexprimable.

“交杂着骄傲和谦逊的红晕顿时涨满了那位青年女子的两颊,再加上她那明亮的眼睛和她那充满尊严的一段话,在全场上产生了一种难以形容的影响。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年3月合集

Le terreau des polars de Cercas est celui d ela guerre d'Espagne, qui inspira aussi son premier grand livre, où un intellectuel d'extrême droite était sauvé par un soldat républicain c'était déjà un passage de la ligne de front.

塞卡斯惊悚片的土壤西班牙战争,也激发了他的第一部巨著,其中一名极右翼知识分子被一名共和党士兵拯救, 已经来自前线的一段话

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


histogenèse, histogénèse, histogramme, histoire, histologie, histologique, histologiste, histolyse, Histomonas, histone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接