有奖纠错
| 划词

A la fin de ce livre, ELLIE a écrit le paragraphe suivant.

这本书的最后一页,ELLIE写了这样一段话

评价该例句:好评差评指正

Expliquer un extrait de Le Monde comme volonté et comme représentation, de Schopenhauer.

阐述叔本华《作和表象的世界》中的一段话

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, pour finir, citer la déclaration liminaire de l'accusation dans le procès Taylor.

我想把我们泰勒审判时开场声明中的一段话留给各位。

评价该例句:好评差评指正

Elle exige que la délégation désavoue ses propos.

她要求阿尔巴尼亚代表团撤销令人不快的这一段话

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe blessant doit être supprimé.

必须撤销令人不快的这一段话

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais citer un passage de cette déclaration

我谨引用宣言中的一段话

评价该例句:好评差评指正

Passepartout avait très attentivement écouté Fix, et il fut convaincu que Fix parlait avec une entière bonne foi.

路路通非常仔细听完了费克斯这一段话。他确费克斯说的都是心里的话。

评价该例句:好评差评指正

Il est écrit dans l'un des versets du Coran : « À vous votre religion, et à moi ma religion ».

《古兰经》中的一段话说道,“你你的宗教,我我的宗教”。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même paragraphe est citée l'opinion du juge Nourse qui évoque lui aussi la « constitution » de l'organisation internationale concernée.

同一段中还引述诺斯勋爵的见中一段话,其中也提到该国际组织的“宪章”。

评价该例句:好评差评指正

Le contrat contenait un autre paragraphe stipulant que le fournisseur devait réparer ou remplacer toute balance défectueuse signalée par l'UNICEF.

合同中有一段话说,供应商必须修理或替换儿童基金会报告的任何有问题的电子称。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais citer un passage de la déclaration faite par le Premier Ministre Junichiro Koizumi pendant le débat général de septembre dernier

最后,我谨引述小泉纯一郎首相9月份一般性辩论期间发言中的一段话

评价该例句:好评差评指正

Le projet de recommandation 237 comprenait des termes qui limitaient la portée de l'article à ce qui était permis aux termes de la loi applicable.

建议237草案曾有一段话将该条的实质内容适用法允许的范围之内。

评价该例句:好评差评指正

Il est de règle au Comité spécial que les déclarations semblables à celle citée au paragraphe ainsi libellé soient reprises dans les projets de résolution.

决议草案中反映与宣读段落中引述的一段话相似的说明,对特别委员会来说是正常做法。

评价该例句:好评差评指正

Deux des questions posées au jury portaient sur l'accusation de faux en écritures, et le verdict comprenait un paragraphe déclarant l'auteur coupable de ce chef.

陪审团的调查问卷表中的两项问题涉及伪造文件罪,判决书中的一段话认定提交人犯有这项罪名。

评价该例句:好评差评指正

On a donc proposé de supprimer le membre de phrase « au sens donné à ces termes en droit international humanitaire, qui sont régies par ce droit ».

因此有人提议删除“国际人道主义法解释的并受国际人道主义法管辖的”一段话

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais citer un poète du Guatemala, Otto René Castillo, une victime du conflit armé interne. Il écrivit, il y a 50 ans

最后,我谨引用危地马拉一位诗人——奥拓·热内·卡斯蒂略——的一段话,他曾经是国内武装冲突的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais paraphraser cette citation pour dire que toutes les sous-régions d'Afrique doivent aller de l'avant, au même rythme plus ou moins, pour que l'Afrique puisse progresser.

我或许可以引申这一段话,说明了非洲的进步,非洲所有分区都必须以大致同等的速度前进。

评价该例句:好评差评指正

Après l'adoption du projet de résolution par l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, le texte figurant entre crochets sera remplacé par le numéro de la résolution en question.

大会第五十九届会议通过决议草案以后,方括号中的一段话用相关的决议代替。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à citer ici la déclaration prononcée par le Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, qui traduit bien notre réaction aux élections tenues dans l'ensemble du Kosovo.

我希望再次引述乌克兰外交部长的一段话,它转达了我们对科索沃全境的选举所作反应的基本内容。

评价该例句:好评差评指正

Cela semble possible (ce passage du WP.83 indique que cette possibilité se fonde sur le droit d'un autre pays où se déroule une procédure d'insolvabilité connexe), mais pas plus.

(从WP.83号文件中的一段话中给出的理由来看,即正进行一项相关的破产程序的另一国的法律)这似乎是有可能的,但仅于此。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zoo, zoo-, zoobenthos, zoocénose, zoochore, zoocoenose, zoogamète, zoogamie, zoogène, zoogéographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et puis, on peut faire un discours.

然后可以讲段话

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et quel fut l’effet du discours du comte ? demanda avec anxiété Albert.

“这段话产生了什么影响呢?”阿尔贝急切地问。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

C'est un passage, il y a plus grave dans la vie.

段话,生活中有更严重的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Il y a un petit passage sur le rôle de l'Europe.

关于欧洲的作,有段话要说。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Un passage y dit que la Terre est au centre de tout.

那里的段话说地球切的中心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Laissez un passage! - C'est effrayant, très effrayant.

- 留下段话!- 这很可怕,非常可怕。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

De fait, je n'ai pas eu conscience d'un passage.

事实上,我不知道有段话

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Alors, je l'ai choisi..... C'est un passage que j'ai beaucoup aimé et dont j'aimerais avoir ton avis.

所以,我选择了它.....这我非常喜欢的段话,我想听听你的意见。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

66-67) donné à la suite d'une version simplifiée d'un passage de Madame Bovary de Flaubert, auteur français du XIXe siècle.

66-67) 根据 19 世纪法国作家福楼拜夫人的段话的简化版给出。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Mais, avant le coup de téléphone de M. levoisin, je te dis que tu brossais ta perruque, ah, tu perds toujours tout, et nous avons eu une longue discussion.

,在和levoisin通话前,我说你在刷,你总乱丢东西,我们还说了好长段话

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et comment tu dis dans une dictée quand tu mets un point, et c'est fini, comme un paragraphe, et tu dois écrire plus bas. - Tu dois aller dessous ?

听写时,当你写完句号,段话结束时,你要换行,这得怎么说?你要去下行写?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Trouves-tu plus difficile de te concentrer et de rester concentré sur ta tâche, as-tu du mal à comprendre ce que tu lis, dois-tu relire le même passage encore et encore?

否感觉很难集中注意力和专注于自己的任务,你否很难理解你所读的东西,你否需要反复阅读同段话

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C’était le plus long monologue qu’elle avait tenu depuis son arrivée. Elle avait discouru comme si elle donnait une leçon au Colmateur, comme s’il était un étudiant ignorant, mais sans paraître irrévérencieuse.

她见到罗辑后说的最长的段话,她就这么滔滔不绝地给面壁者上课,把他当成个无知的学生,丝毫不觉得失礼。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La rougeur modeste et fière, tout à la fois, qui empourpra les joues de la jeune femme, le feu de son regard et la majesté de sa révélation, produisirent sur l’assemblée un effet inexprimable.

“交杂着骄傲和谦逊的红晕顿时涨满了那位青年女子的两颊,再加上她那明亮的眼睛和她那充满尊严的段话,在全场上产生了种难以形容的影响。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年3月合集

Le terreau des polars de Cercas est celui d ela guerre d'Espagne, qui inspira aussi son premier grand livre, où un intellectuel d'extrême droite était sauvé par un soldat républicain c'était déjà un passage de la ligne de front.

塞卡斯惊悚片的土壤西班牙战争,这也激了他的第部巨著,其中名极右翼知识分子被名共和党士兵拯救, 这已经来自前线的段话

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zoolitique, zoologie, zoologique, zoologiquement, zoologiste, zoologue, zoom, zoomanie, zoomarinate, zoomer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接