有奖纠错
| 划词

Dada en réponse à l'incompréhension de la folie humaine.

达达回答不可理解的人类的疯狂。

评价该例句:好评差评指正

Sa disparition est inexplicable.

他的失踪是不可理解的。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc surprenant d'entendre des déclarations défendant l'occupation et d'attaquer toute tentative modeste de faire face aux transgressions.

因此,听到有人为这种占领进行辩护并攻击为抵抗侵略而采取的最起码的抵抗行为,实在让人不可理解

评价该例句:好评差评指正

Mme Petrova a répété qu'il fallait se garder de réduire le racisme à un concept anthropologique ou d'y voir un simple comportement ou pratique.

Petrova女士重申,对于种族主义不可狭义地理解为一个人类学的概念,或视为某种态度或行为。

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude incompréhensible est notamment illustrée par l'adoption longtemps repoussée d'une résolution sur le déploiement rapide d'une mission de maintien de la paix en Somalie.

与这种不可理解的态度有关的一点是:关于在索马里及时部署一个维持和团的决议迟迟得不到通过。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces éléments, il est incompréhensible que les femmes n'aient pas su de quoi elles parlaient et qu'elles se soient plaintes d'autre chose que de viol.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出的不是强奸控诉的假定是不可理解的。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déconcertant qu'un ambassadeur respecté puisse faire la moindre comparaison entre les criminels terroristes qui purgent leur peine dans une prison israélienne et les soldats israéliens enlevés, dont on est sans nouvelles.

因此,不可理解的是,一位受人尊敬的大竟然把在以色列监狱中服刑的恐怖主义罪犯和被绑架的、状况和下落还不明的以色列士兵相提并论。

评价该例句:好评差评指正

La série de conflits brutaux et insensés qui ravagent l'Afrique représente un obstacle sérieux à l'application du Programme d'action de Beijing ou de toute autre mesure ou stratégie qui pourrait être adoptée en faveur des femmes.

蹂躏非洲的许多残酷和不可理解的冲突严重地阻行《北京行动纲要》或在支持妇女方面通过的任何其它措施和战略。

评价该例句:好评差评指正

Il est paradoxal qu'au moment où les Congolais continuent de chercher refuge à l'extérieur du pays et où 1,8 million de personnes sont déplacées à l'intérieur du territoire, plus de 300 000 personnes venant de pays voisins ont cherché refuge au Congo !

不可理解的是,刚果人仍在逃往国外避难并且有180万内部流离失所者,而与此同时,邻国竟有30多万人到刚果避难!

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, la Cisjordanie et Gaza constituent « une seule unité territoriale » aux termes des Accords d'Oslo et il serait incompréhensible qu'une déclaration proclamant la fin de l'occupation de Gaza n'aborde pas la question de l'occupation de la Cisjordanie, qui se poursuit.

此外,根据《奥斯陆协定》,西岸和加沙构成“单一的领土单位”,如果在没有解决对西岸的持续占领的情况下发表声明说,对加沙占领已经结束,那将是不可理解的。

评价该例句:好评差评指正

Il est paradoxal qu'au moment où les Congolais continuent de chercher refuge à l'extérieur du pays et où 1,8 million de personnes sont déplacées à l'intérieur du territoire, plus de 300 000 personnes venant de pays voisins ont cherché refuge au Congo!

不可理解的是,刚果人仍在逃往国外避难并且有180万内部流离失所者,而与此同时,邻国竟有30多万人到刚果避难!

评价该例句:好评差评指正

L'État partie rappelle la jurisprudence du Comité dans Mbenge c. Zaïre selon laquelle: «on ne saurait considérer que cette disposition et d'autres garanties d'une procédure régulière prévues à l'article 14 interdisent immanquablement les procès par contumace, quelles que soient les raisons qui expliquent l'absence de l'accusé».

缔约国回顾委员会在Mbenge诉扎伊尔案判例中阐明, `本条款以及第十四条所载的其他应有程序的要求,不可理解为,被告不论出于什么原因缺席,都绝对缺席审理成为不可接受的现象'。

评价该例句:好评差评指正

Il est inconcevable que des pays ayant des capacités nucléaires démontrées ne soient pas couverts par le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et le fait que quatre États n'aient pas ratifié le Traité compromet la paix et la stabilité dans leurs régions respectives.

经证明具有核能力的国家不受国际原子能机构(原子能机构)保障系统管制这一点是不可理解的;而四个国家尚未批准该条约的事实也破坏了其区域内的和与安定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le représentant de la République de Corée ne comprend pas le but du paragraphe 8, car normalement les États ne formulent pas d'actes unilatéraux contraires à une norme d'importance fondamentale de leur droit interne, au sens de leur constitution; les questions que soulève un comportement aussi incompréhensible doivent être résolues au niveau interne.

然而,他不理解第8款的目的,因为国家一般不会采取单方面行为,违反对其国内法至关重要的准则,而据他理解这指的是国家宪法;这种不可理解的行为引起的问题应该在国内解决。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde ne disposant que de ressources limitées, dans lequel les dépenses de tous les États sont fonction de priorités, on a du mal à comprendre pourquoi les pays en développement doivent consacrer 22 milliards de dollars annuellement à l'achat d'armes alors que ces ressources pourraient leur permettre d'atteindre certains des Objectifs de développement du Millénaire, comme l'éducation primaire universelle et la réduction de la mortalité infantile.

在一个资源有限的世界中,所有国家都必须区分其开支的优先次序,不可理解的是,发展中国家每年要在军备上花220亿美元,而这个数额能它们可能实现若干千年发展目标,例如,普及初等教育和减少儿童死亡率。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde aux ressources limitées où tous les États doivent définir des priorités financières, il est incompréhensible que les pays en développement - dont le mien fait partie - dépensent 22 milliards de dollars par an pour acquérir des armements, alors que cette somme permettrait de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, par exemple en rendant l'enseignement primaire universel et en réduisant la mortalité infantile.

在一个资源有限的世界里,所有国家都必须制订支出的优先秩序,不可理解的是,发展中国家——包括我国——每年购买武器的支出达到220亿美元,这笔资金本可以用来帮助我们实现千年发展目标,例如,普及初级教育,降低婴儿死亡率。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions des articles 26, 27 et 28 de la Déclaration sur les droits de posséder, d'utiliser, de mettre en valeur et de contrôler les terres, territoires et ressources ne sauraient être comprises de telle façon qu'elles modifient ou sapent les formes et les modes de propriété et de jouissance des terres définis dans notre constitution, ainsi que les lois y relatives et les droits acquis par des parties tierces.

对有关拥有、用、开发与控制领土和资源权利的第26、第27和第28条各项规定的理解方式不可损害或削弱我国宪法和条例中就第三方既得权利规定的涉及土地所有和租赁的形式和程序。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc absolument incompréhensible pour nous que, de nos jours, l'esprit d'un être humain puisse envisager l'idée insensée de détruire, de sang-froid et pour des raisons qui n'ont rien à voir avec l'utilité publique, des monuments archéologiques dont la valeur pour l'humanité tient non seulement dans leurs mérites artistiques et leur intérêt historique, mais également dans le caractère vénérable qu'ils tirent de leur association avec l'une des religions les plus anciennes du monde.

因此,我们绝对不可理解的是,在当今时代,居然有人出于同公共用途毫不相干的原因,想要无知和冷血地摧毁考古纪念物,其对人类的价值不仅在于其精美艺术和历史兴趣,而且也在于其同世界最古老的宗教之一的联系而受到的崇敬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage, décrochement, décrocher, décrocheur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《唐璜》音乐剧歌曲精选

Quel est ce mal étrange, cette douleur ?

的痛苦,这忧伤是怎么回事?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao découvrit autre chose qui le laissa perplexe.

汪淼又发现了一件多少让他的事。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Pour les gens de notre époque, il était impensable que cette question pût même être posée.

在这个时代的人看来,提出这个问

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le foyer, source de cette inexplicable clarté, occupait le versant opposé de la montagne.

那发光焦点,的光明的泉源,还在山的那一面。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pourquoi, ce Saknussemm n’aurait-il pas enfoui sous cet incompréhensible cryptogramme quelque surprenante invention ?

这个萨克奴姗为什么会把某种重大发明藏在这的密码里呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et tous, en effet, virent l’inexplicable changement qui venait de se produire dans le mouvement des Maoris.

果然,大家都看到毛人的行动已经起了一个的变化。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tu connais la nature d’un plan de Colmateur : sa réussite dépend de son inintelligibilité.

“你知道面壁计划是什么,它的成功依赖于它的

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Impossible ! Qu’on les réunit par deux, trois, ou cinq, ou six, cela ne donnait absolument rien d’intelligible.

能。我把它们两个、三个、五个、六个组合在一起,但它们还是完全

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Incompréhensible, donc, aux yeux des associations écologistes.

因此,在环保协会的眼中,这是的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Qualifier ces faits de meurtres, c'est inadmissible, incompréhensible.

- 把这些事实说成是谋杀,这是接受的,的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Incompréhensible, pour beaucoup de Kurdes qui manifestaient aujourd'hui à Paris.

- 对于今天在巴黎示威的许多库尔德人来说, 这是的。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Un homme : Chérie ? Est-ce que je dois comprendre que tu ne veux pas venir avec moi à Tokyo?

亲爱的?我成你愿意和我一起去东京?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

J’habite en France et un des trucs qui m’énervent le plus ici, Pour cet humoriste britannique, la bise est incompréhensible.

我住在法国,这里最让我烦恼的事情之一,对于这位英国喜剧演员来说,这个吻是的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Effet incompréhensible, car nous n’étions pas sous de hautes latitudes, et d’ailleurs le Nautilus, immergé, ne devait éprouver aucune élévation de température.

这种现象真是,因为我们是处于高纬度的地方;此外,“鹦鹉螺号”船只是潜在水里的,温度是能升高的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cœurs profonds, esprits sages, prenez la vie comme Dieu la faite ; c’est une longue épreuve, une préparation inintelligible à la destinée inconnue.

深邃的心灵们,明智的精灵们,按照上帝的安排来接受生命吧。这是一种长久的考验,一种为未知的命运所作的的准备工作。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et puis, il serait étonnant aujourd'hui que des volontaires viennent encore se faire poinçonner cette foi, puisque la victoire de l'humanité est une quasi-certitude.

尽管现在自愿打上思想钢印有些,因为人类的胜已经是明显的事了。”欧洲舰队代表说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

G.Meloni: Je suis très choquée de la réaction agressive du gouvernement français qui, de mon point de vue, est incompréhensible et injustifiée.

- G.Meloni:我对法国政府的激进反应感到非常震惊,在我看来,是的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ah ! femmes, jeunes filles, cœurs féminins toujours incompréhensibles ! Quand vous n’êtes pas les plus timides des êtres, vous en êtes les plus braves !

哦,女孩子的心是多么呀!如果她们是最胆怯的人,那末她们就是最有勇气的人!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

La situation du jeune routard est suivie de près par le ministère des Affaires étrangères, qui qualifie d'incompréhensibles les accusations d'espionnage à son encontre.

- 外交部密切监测这名年轻背包客的情况,外交部称对他的间谍指控是的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Mais, poursuit-il, cette idée de perdre du temps, et donc de l’argent parce que l’on sauve des hommes, du point de vue moral, c’est incompréhensible.

但是,他继续说,从道德的角度来看,这种浪费时间,因此浪费金钱,因为我们拯救人类的想法是的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décrottage, décrotter, décrotteur, décrottoir, décroûtage, décroûter, décruage, décrue, décruer, décrusage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接