有奖纠错
| 划词

1.Cet argument est tout à fait infondé.

1.这完全是合逻辑论证。

评价该例句:好评差评指正

2.Faute de quoi, le résultat est, bien sûr, tout à fait illogique.

2.否则,结果肯定将是完全合逻辑

评价该例句:好评差评指正

3.Lorsque des incohérences sont pointées, les explications suspectes ou illogiques peuvent indiquer une fraude.

3.一致之处后,疑或合逻辑解释即表示有欺诈。

评价该例句:好评差评指正

4.Des aspects irrationnels ou illogiques peuvent apparaître dans les fondamentaux mêmes de l'opération.

4.合理或合逻辑方面有现在交易最基本部分。

评价该例句:好评差评指正

5.Il a été jugé illogique de fonder la protection des tiers sur l'existence d'un document.

5.与会者提,以书证存在作为保护第三方条件,是合逻辑

评价该例句:好评差评指正

6.Il serait illogique, voire contradictoire, de nier que droits et devoirs sont inextricablement mêlés.

6.权利与责任是盘根错节,否认这一点即使是有悖常理,也是合逻辑

评价该例句:好评差评指正

7.Il ne serait pas logique de dire que nous devrions nous en remettre aux seuls Somaliens.

7.如果说我们该任由索马里人自己来做到是合逻辑

评价该例句:好评差评指正

8.Or, il parvient à la conclusion illogique que l'État ougandais est responsable de l'exploitation du bois.

8.但小组得合逻辑结论,认为乌干达作为一个国家木材开采负责。

评价该例句:好评差评指正

9.Les opérations frauduleuses peuvent reposer sur des explications illogiques concernant le rôle ou l'identité des cocontractants.

9.有关交易职位或身份,欺诈性交易会涉及合逻辑解释。

评价该例句:好评差评指正

10.Porter des accusations en se fondant sur des hypothèses de ce type appuyées par la résolution est illogique.

10.根据这份决议赞同此类推测进行指控是合逻辑

评价该例句:好评差评指正

11.Il est illogique de laisser entendre que la condition à la levée des sanctions, ce sont les sanctions elles-mêmes.

11.如果说取消制裁所要求条件是制裁本身,这是合逻辑

评价该例句:好评差评指正

12.C'est illogique et ne sert pas les intérêts de la communauté internationale en matière de lutte contre le terrorisme.

12.这是合逻辑利于国际社会反恐怖主义利益。

评价该例句:好评差评指正

13.Si toutefois il s'avère que certaines sont erronées ou injustifiées, il n'est pas question de les préserver plus longtemps.

13.但如果一些提法是错误合逻辑则一分钟也坚持。

评价该例句:好评差评指正

14.Des explications illogiques peuvent être données à la victime pour tenter de l'inciter à continuer de participer à la fraude.

14.受害人或许还会得到合逻辑解释以试图引诱受害人进一步参与欺诈。

评价该例句:好评差评指正

15.Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.

15.指望一个受到削弱而且遭到瓦解权力机构去控制这些人,是合逻辑

评价该例句:好评差评指正

16.M. STOUFFLET (France) déclare qu'il existe des situations dans lesquelles la distinction entre créances commerciales et créances financières n'est pas logique.

16.STOUFFLET先生(法国)说,贸易收款与金融收款区分存在合逻辑情况。

评价该例句:好评差评指正

17.Pourtant, les ambitions des jeunes sont trop souvent frustrées, et ce, paradoxalement, à un moment où ils sont mieux préparés que jamais.

17.然而,年轻人期望常常变成失望,合逻辑是,这种情况恰恰发生在年轻人比以往任何时候都更训练有素时候。

评价该例句:好评差评指正

18.Les pratiques israéliennes actuelles contre le peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés sont absurdes, illogiques et incroyablement dures, cruelles et sanglantes.

18.以色列目前在巴勒斯坦被占领土上巴勒斯坦人民采取做法是毫无意义,是合逻辑,而且令人难以置信地严酷、残酷和残忍。

评价该例句:好评差评指正

19.Il n'est pas logique de faire référence à la disposition actuelle d'un bien futur, ce qui implique le transfert d'un droit de propriété.

19.提及未来资产当前处分是合逻辑,因为处分意思是产权正在转让。

评价该例句:好评差评指正

20.La mission doit analyser les causes de cette situation et en tirer les leçons qui s'imposent au lieu de donner des justifications absurdes.

20.特派团需要研究这种短缺原因,采用以往经验,而是找一些合逻辑理由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属, 常春藤叶的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

健康知识科普

1.Les angoisses sociales sont parfois illogiques.

社交恐惧有时候就是合逻

「心健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023合集

2.On voit bien l'illogisme, un frère ne ressemble pas à son frère comme une goutte d'eau.

可以清楚地看到合逻地方,兄弟像他兄弟,就像一滴水一样。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023合集」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023合集

3.Ce qui permet peut-être de comprendre le sens de cette phrase quand même très illogique parce que pourquoi dire « je t'aime moi non plus » ?

这或许能让解这句非常合逻句子含义,因为为什么要说“爱你”呢?机翻

「Les mots de l'actualité - 2023合集」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

4.L'histoire que je m'apprête maintenant à raconter fut narrée par Cosimo plusieurs fois dans des versions différentes : je m'en tiendrai à la version la plus riche en détails et la moins illogique.

现在要讲述故事是科西莫以版本讲了好几遍将坚持细节最丰富、最合逻版本。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器, 常规油船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接