有奖纠错
| 划词

Ce site est mis à jour occasionnellement.

这个网站的内容会更新。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe spéciale s'est mise d'accord sur son mandat et s'est réunie sur une base irrégulière.

该工作组商了其职权规举行会议。

评价该例句:好评差评指正

Leurs connaissances sont vérifiées périodiquement.

以后还要对他们的卫生知识进行再检查。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, cela ne doit pas être interprété comme signifiant que nous pensons que le mandat des Tribunaux doit être prolongé indéfiniment.

当然,这绝能被解释为我们认为两法的任务期限必须延长。

评价该例句:好评差评指正

La question essentielle est : Pourquoi ces dispositions n'ont-elles pas été appliquées ou ne l'ont été que de manière ponctuelle ou partielle?

为什么要么没有执行,要么和部分执行这些规

评价该例句:好评差评指正

Maintenir cette conception reviendrait à continuer de négliger la situation indéfiniment, avec tous les risques que cela implique pour la paix et la sécurité internationales.

采取这种方法就是继忽视这一局势,因此将给国际和平与安全带来种种危险。

评价该例句:好评差评指正

DIWI a affirmé que l'Entreprise publique avait déduit des retenues de garantie à intervalles irréguliers tout au long de la période sur laquelle portait le contrat.

DWI称,国营公司在整个合同期内,扣下了保留款。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci a reporté le débat sur les recommandations de la Commission Vérité et amitié et de la Commission Accueil, vérité et réconciliation à une date non déterminée.

议会推迟了对相和友谊委员会以及相、接纳与和解委员会所提建议的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons parfaitement avec le Secrétaire général pour dire que les soldats de la paix de la MINUEE ne devraient pas être déployés pour une période indéfinie.

我们完全同意秘书长所表示的关切,即应指望联埃厄特派团的维持和平人员部署在那里。

评价该例句:好评差评指正

L'un des villageois a indiqué que sa famille recevait une aide financière irrégulière de membres de la diaspora, mais peu des autorités locales et rien de celles du Haut-Karabakh.

据一名村民说,他的家收到外侨的资助,却几乎没有获得当地行政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。

评价该例句:好评差评指正

Même si de telles collisions sont très rares, des objets de tailles diverses mais plus petits s'écrasant sur Terre à des intervalles aléatoires de quelques centaines ou milliers d'années peuvent toutefois provoquer des dégâts importants.

尽管这类碰撞很少发生,但即使直径小于数公里的物体,当它们每隔数百年或数千年撞击地球时仍造成重大损害。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.

在外地资产管制系统成立之前,这类数据往往是分别、非综合性、以非沟通的数据库系统加以保存,加以更新,往往以各自决的、一致的方式提出报告。

评价该例句:好评差评指正

Les autres tribunaux de district fonctionnaient irrégulièrement dans chacun de leur district et, parfois, depuis les locaux du tribunal de district de Dili, rendant ainsi d'autant plus difficile la comparution devant le tribunal d'un suspect venant de régions éloignées.

其他地区法院只是在各自地区内办公,这些法院一般在帝力区法院所在地办公。 因此,更远的地区更加难以将嫌疑犯提交法院进行审理。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il serait peut-être également utile que le Conseil envisage de soumettre chaque année, de temps à autre, des rapports spéciaux, au titre de l'Article 15 de la Charte, pour que l'Assemblée générale demeure informée des travaux du Conseil.

尽管如此,安理会仍妨考虑每年提交特别报告——就像《宪章》第15条提及的——从而使大会随时了解安理会的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'une des meilleurs manières de consolider la politique de tolérance zéro contre l'exploitation et les abus sexuels et autres infractions graves consiste à former et à sensibiliser convenablement les personnels concernés avant leur déploiement et à intervalles fréquents durant les opérations.

若要巩固针对性剥削和性虐待以及其他严重犯罪的零容忍政策,最可靠的途径之一就是在部署前阶段以及在执行任务过程中开展适当培训并提高认识。

评价该例句:好评差评指正

Les interdictions temporaires dont font périodiquement l'objet les voyages de fonctionnaires internationaux et même de membres du personnel des Nations Unies qui sont des ressortissants somaliens à destination de certaines parties de la Somalie constituent un autre obstacle à la livraison des secours.

对人道主义援助的进一步破坏是临时限制国际工作人员、甚至身为索马里国民的联合国工作人员进入索马里的部分区域。

评价该例句:好评差评指正

De temps à autre, ils reçoivent des bons alimentaires d'une valeur de 100 dollars australiens ou 30 à 50 dollars australiens en liquide pour acheter de la nourriture, alors que leur salaire de base est de 350 dollars australiens, soit environ 250 dollars américains, tous les 15 jours.

付给了他们100澳元的粮食券或30至50澳元的现金购买食品,而是每两个星期大约350澳元、或250美元的基本工资。

评价该例句:好评差评指正

De même, dans la mesure où cela s'avère utile pour les deux parties, la Banque centrale de Cuba est disposée à échanger des informations avec les autorités compétentes d'autres pays, de manière ponctuelle ou régulière, dans un esprit de coopération fondé sur le respect mutuel.

在对双方有益和适当的范围内,古巴中央银行愿意同任何国家的对应机构期或交流情报,但必须以相互尊重为基础,并本着合作的精神。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la confiance dans les autres régimes, tels que la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques, ne pourra pas continuer indéfiniment, s'il n'y a pas à l'échelle mondiale un nouvel engagement de prolonger à brève échéance ces deux régimes.

然而,人们根本无法对《化学武器公约》和《生物武器公约》之类的其他制度抱有信心,除非全世界毫拖延对这两个制度再次作出政治承诺。

评价该例句:好评差评指正

La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.

安全局势全面恶化严重影响了对平民的保护工作,限制了与贫困民众的接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能接济达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carbocer, carbocernaïte, carbochimie, carbochimique, carbochromène, carbocoal, carbocyanure, carbocyclique, carbodavyne, carbodiazide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Je pense qu'il n'y aura pas de vidéos toutes les semaines, mais je vais quand même essayer de vous publier des vidéos de temps en temps.

会每周都会有视频,但我会定期发布视频。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carboïde, carbojet, carbolate, carboligase, carboline, carbolique, carbolisme, carbolite, carboloy, carbomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接