Des procédures disciplinaires ont été engagées contre 21 agents de la Police nationale pour « déloyauté ».
这使得大约21名国家警察因“忠诚”而遭到纪律处分。
Le sentiment d'insécurité est d'autant plus profond que les autorités dénigrent publiquement le travail des défenseurs, le qualifiant de malvenu, de nuisible pour les efforts de lutte contre le terrorisme, d'antipatriotique et de déloyal.
旦当局公开诋毁捍卫者工作,认为他们工作对打击恐怖主义相干、有害无利,而且缺乏爱国心或忠诚,他们更加觉得安全。
Celles-ci reposent sur des critères si divers et si arbitraires que tout pays risque d'en être frappé, qu'il soit considéré comme un concurrent commercial déloyal ou que ses votes à l'ONU soient contraires aux intérêts particuliers des États-Unis.
美国施行强制制裁依据如此千差万别又如此任意,任何国家,从个被认为忠诚商业竞争对手至在联合国投票时总违背美国特定利益国家,都可能遭到打击。
À titre d'exemple de loi modifiée qui n'est pas convaincante, l'on peut citer le cas du Code pénal révisé, dans lequel l'infidélité de la part de la femme est qualifiée d'adultère, tandis que l'infidélité de la part du mari est qualifiée de concubinage.
以修订却未能令人信服法律为例,她指出在经修订《刑法典》中,妻子忠诚行为称为通奸,而丈夫忠诚行为则称为纳妾。
William Goodwin, journaliste stagiaire travaillant pour le magazine The Engineer avait été poursuivi pour avoir refusé de se conformer à une décision de justice lui enjoignant de révéler l'origine d'informations confidentielles en sa possession afin de permettre à une entreprise d'identifier un employé déloyal.
在上述案件中,《工程师》杂志实习记者William Goodwin因拒绝遵照法院关于披露保密资料来源以便公司可查出忠诚雇员命令而被起诉。
Le défendeur a également soutenu que les expériences subjectives dont il était question dans la citation (manque de fidélité au bureau, esprit de contradiction, refus d'accepter la façon dont fonctionnait l'entreprise) n'avaient rien à voir avec le fait que la plaignante soit une femme.
被告还引用了主观经验(对该机构忠诚、在每件事上都存在着意见分歧、拒绝接受机构内有组织结构),并辩称这些都与性别无关。
En considérant que le paiement de la pension alimentaire correspond à la satisfaction de besoins vitaux, il ne doit pas constituer une entrave à la liberté de la femme surtout qu'avec le divorce le devoir de fidélité ne doit plus subsister entre les anciens époux.
但考虑到支付生活费为了满足基本需要,因此它应该妨碍妻子自由,特别因为在对经离了婚前夫妻之间经存在履行互相忠诚义务问题了。
La Constitution actuelle ne reconnaît par la double nationalité et stipule qu'une femme qui a obtenu la citoyenneté par naturalisation et qui s'est mariée à l'étranger cesse d'être citoyenne kényane, à moins qu'elle ne renonce à son autre nationalité, prête serment d'allégeance au pays ou enregistre cette allégeance.
现行《宪法》承认双重国籍,而且还规定加入肯尼亚国籍妇女旦在国外结婚,若说明放弃另国公民资格、宣誓忠诚于肯尼亚或者没有表明忠诚于肯尼亚再肯尼亚公民。
Il a été dit que la tenue d'une liste de candidats intéressés qui serait publiée sur un site Web centralisé risquerait de créer des problèmes dans la mesure où bien souvent les candidats ne souhaitaient pas rendre publique leur demande de mutation ou de détachement par crainte d'être taxés de déloyauté.
有人指出,设立个登录有兴趣候选人名册中央网址可能会产生问题,因为候选人害怕被认为对单位忠诚,通常并希望公布他们要求调出或借调资料。
Les fonctionnaires sont aussi dissuadés de se porter candidats à des postes dans d'autres départements ou lieux d'affectation parce qu'ils pensent qu'ils n'y seront pas placés sur un pied d'égalité avec les candidats déjà en place : une demande de transfert peut être assimilée à un « manque de loyauté » par le département d'origine.
工作人员对于申请其他部或地点职位也有顾虑,因为他们认为会得到与来自那些部或地点候选人相同考虑机会-,而申请调动又可能被自己原本部视为“忠诚”。
L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.
配偶方无论性别如何均可要求离婚,条件如下:配偶另方对他/她生命和健康构成威胁;配偶方离开另方,而且分离时间持续年以上;结婚后,配偶另方患有长期无法治愈精神病或传染病;配偶方犯罪后使另方名誉扫地或过着忠诚或淫乱生活导致能要求继续保持婚姻关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。