Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题这个方面,他仍然不予以澄清,还是含含糊糊,不明不白。
Des États comme le Brésil qui se font fort d'appliquer des politiques sociales exemptes de toute discrimination raciale ont été brutalement confrontés à la révolte de groupes marginalisés qui dénonçaient dans les codes des mythes masquant la réalité d'un racisme profond, source d'inégalités et d'injustice.
象巴西这样自称奉行所谓色盲公共政策社会准则国家受到边缘化群体猛烈震憾,它们认为现行法规不明不白,掩盖了种族主义深刻现实,由此而产生了不平等和不公正。
Qui plus est, au cours de l'année considérée, un ressortissant de la République de Corée travaillant dans la zone industrielle de Kaesong (le complexe industriel commun des deux pays, qui emploie surtout de la main-d'œuvre nord-coréenne et tourne avec des capitaux sud-coréens) a été arrêté dans des circonstances opaques.
此外,在审查所述年份,一位开城工业区(两国联合兴建工业园,主要雇朝鲜工人和使韩国投资)韩国工作人员不明不白被逮捕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi ! j’aimerais, se disait-elle, j’aurais de l’amour ! Moi, femme mariée, je serais amoureuse ; mais, se disait-elle, je n’ai jamais éprouvé pour mon mari cette sombre folie, qui fait que je ne puis détacher ma pensée de Julien.
“什么!我是在爱吗?”她对自己说,“我是有爱情?我,一个结婚的女人,我在恋爱!但是我从未对我的丈夫体验过这种不明不白的疯狂,这使我老是想着于连。
C’étaient des tripotées indignes, des trépignées pour un oui, pour un non, un loup enragé tombant sur un pauvre petit chat, craintif et câlin, maigre à faire pleurer, et qui recevait ça avec ses beaux yeux résignés, sans se plaindre.
说一声“是”或者“不是”都会招致不明不白的拳打脚踢。父亲像一只发疯的狼扑向一只战战兢兢可怜的小猫,她的胆怯、温顺和弱小不禁让人为之动容,而她却圆睁着一双美丽的眼睛默默忍受着这一切,不敢有丝毫的埋怨。