有奖纠错
| 划词

Un deuxième groupe serait arrivé plus près d'Abéché, à 45 kilomètres seulement au sud-est de la ville.

据报告,第二个团伙距离阿贝歇更近,位置在该城镇东南仅45公里处。

评价该例句:好评差评指正

Quittant le deuxième lieu d'observation, l'équipe a emprunté la direction du sud-est, mettant le cap sur Kurapatkino.

该检查组又从第二检查点出发,继续向东南朝Kurapatkino行进。

评价该例句:好评差评指正

Les FDI ont réagi par des frappes aériennes contre deux positions du Hezbollah au sud-est de Tyr.

以色列防军反击式是对Tyre东南个真党阵地发动空袭。

评价该例句:好评差评指正

Les FDI ont riposté par des raids aériens contre deux positions qu'elles pensaient être celles du Hezbollah, au sud-est de Tyre.

以色列防军予以回击,对提尔城东南个被怀疑为真阵地进行了空袭。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations des Forces armées angolaises contre les forces de l'UNITA au-delà des frontières dans le sud-est ont été facilitées par l'appui accordé par le Gouvernement namibien.

安哥拉部队在东南打击安盟跨边境行动得到纳米比亚政府支助。

评价该例句:好评差评指正

Le 29 août, le Hezbollah a tiré 123 obus de mortier et un missile antiaérien sur deux positions des FDI situées sur la Ligne bleue au sud-est de Kafr Shuba.

29日,真党向位于Kafr Shuba东南蓝线上以色列防军个阵地发射了123枚迫击炮弹和一枚防空导弹。

评价该例句:好评差评指正

L'archipel des îles Turques et Caïques compte 40 îles et « cayes » qui se trouvent à 145 kilomètres au nord d'Haïti et de la République dominicaine et à 925 kilomètres au sud-est de Miami (États-Unis).

特克斯和凯科斯群岛1由40个岛屿和珊瑚礁组成,位于海地和多米尼加共和以北145公里和美利坚迈阿密东南925公里处。

评价该例句:好评差评指正

L'archipel des îles Turques et Caïques compte 40 îles et « cayes » situées à 145 kilomètres au nord d'Haïti et de la République dominicaine et à 925 kilomètres au sud-est de Miami (États-Unis).

特克斯和凯科斯群岛1 由40个岛屿和珊瑚礁组成,位于海地和多米尼加共和以北145公里和美利坚迈阿密东南925公里处。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le premier site d'observation, l'équipe s'est engagée sur un sentier qui partait à 1 kilomètre à l'est de Marzili en direction du sud-est, où se trouvait le deuxième site d'observation, à 5 kilomètres au nord de Kurapatkino.

该检查组从第一检查点出发, 在Marzili东部1公里处开始沿着小路,向东南朝Kurapatkino北部5公里第二检查点驶去。

评价该例句:好评差评指正

Au Darfour-Sud, les actes de banditisme armé se sont poursuivis dans la région située au nord de Menawashi le long de la route de Nyala-El Fasher et sur la route reliant Yassin à Assalaya au sud-est de Nyala.

在南达尔富尔州,Menawashi以北地区沿Nyala至El Fasher公路以及Nyala东南沿Yassin 至Assalaya公路一带继续发生武装抢劫事件。

评价该例句:好评差评指正

Selon les sources cunéiformes sumériennes, le premier État à se constituer sur le territoire de l'Azerbaïdjan historique fut le royaume d'Aratta, dans la première moitié du troisième millénaire avant notre ère au sud et au sud-est du lac d'Ourmieh.

据苏美尔楔形文字记载,在历史上阿塞拜疆领土上出现第一个家是Aratta,它在公元前第三个千年前半期出现在Urmia湖东南地区。

评价该例句:好评差评指正

L'archipel des îles Turques et Caïques, un territoire non autonome administré par le Royaume-Uni, compte 40 îles et « cayes » situées à 145 kilomètres au nord d'Haïti et de la République dominicaine et à 925 kilomètres au sud-est de Miami (États-Unis d'Amérique).

特克斯和凯科斯群岛 是由联管理非自治领土,由40个岛屿和珊瑚礁组成,位于海地和多米尼加共和以北145公里和美利坚迈阿密东南925公里处。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour également, entre 12 h 2 et 12 h 7, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé la mer au large de Beyrouth et ont mis le cap sur le sud-est avant de repartir en survolant Alma-ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同一天12时02分至12时07分,架敌以色列军用机向东南飞越贝鲁特附近海域,侵犯黎巴嫩领空,后经Aalma al-Chaab上空飞离黎巴嫩领空。

评价该例句:好评差评指正

La délégation turque souhaite suggérer au Secrétariat de se mettre en rapport avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, en vue d'exécuter des projets plus efficacement dans la région de la mer Noire et de l'Asie centrale dans le contexte de la coopération Est-Sud.

土耳其代表团谨建议秘书处与黑海技术作组织接洽,以便在东南背景下更加有效地执行黑海地区和中亚项目。

评价该例句:好评差评指正

Le 29 août, un appareil militaire turc de type C-160 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie à 8 h 49 et, violant l'espace aérien souverain de la République de Chypre, a survolé le Karpas avant de quitter la région d'information de vol en direction du sud-est à 9 h 36.

29日08.49时,一架C-160土耳其军用飞机非法进入尼科西亚飞行情报区,侵犯了Karpasia地区塞浦路斯领空,09.36时,该机飞离尼科西亚飞行情报区,飞往东南

评价该例句:好评差评指正

Le 4 juillet, un appareil militaire turc de type C-130 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie à 12 h 10, violant l'espace aérien souverain de la République de Chypre, et survolé la région du Karpas avant de quitter la d'information de vol de Nicosie en direction du sud-est à 12 h 57.

4日12.10时,一架C-130土耳其军用飞机非法进入尼科西亚飞行情报区,侵犯了Kyrenia地区塞浦路斯领空,于12.57时离开飞行情报区,飞往东南

评价该例句:好评差评指正

Précédemment, le 6 avril, un autre acte de provocation avait été commis : l'Office chargé des antiquités de la Puissance occupante avait retiré une énorme pierre provenant du palais d'Al-Emara, un palais omeyyade, qui se trouvait dans le mur d'enceinte sud-est de la mosquée d'Al-Aqsa, l'un des fleurons des sites historiques de Jérusalem.

在这之前还发生另一起挑衅行动,4月6日占领古迹管理局强占埃马拉宫一块巨石,埃马拉宫是乌玛雅宫殿群之一,位于阿克萨清真寺外墙东南,是耶路撒冷最重要古迹之一。

评价该例句:好评差评指正

Le 25 septembre, un appareil militaire turc de type C-130 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie à 11 h 29 et, violant l'espace aérien souverain de la République de Chypre, a survolé la région du Karpas avant de quitter la région d'information de vol de Nicosie en direction du sud-est à 12 h 13.

25日11.29时,一架C-130土耳其军用飞机非法进入尼科西亚飞行情报区,侵犯了Karpasia地区塞浦路斯领空,12.13时,该机飞离尼科西亚飞行情报区,飞往东南

评价该例句:好评差评指正

Le 5 septembre, un appareil militaire turc de type C-160 a pénétré illégalement dans la région d'information de vol de Nicosie à 9 h 8 et, violant l'espace souverain de la République de Chypre, a survolé la région du Karpas avant de quitter la région d'information de vol de Nicosie en direction du sud-est à 10 h 1.

5日09.08时,一架C-160土耳其军用飞机非法进入尼科西亚飞行情报区,侵犯了Karpasia地区塞浦路斯领空,随后于10.01时,该机飞离尼科西亚飞行情报区,飞往东南

评价该例句:好评差评指正

Le 23 janvier, un appareil militaire turc C-130 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas (Cap d'Apostolos Andreas) avant de repartir en direction du sud-est.

23日,1架C-130型土耳其军用飞机进入尼科西亚飞行情报区,违反了际空中交通管制条例并侵犯塞浦路斯共和领空,飞越了卡帕斯地区(阿波斯托罗斯·安德列亚斯之角),随后朝东南飞去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道德学说, 道德训诫, 道德约束, 道德重整运动, 道地, 道地药材, 道钉, 道钉锤, 道尔东阶, 道乏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et la boussole indique toujours le sud-est ?

“从罗盘是向着东南方前进吗?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le mauvais temps s’était absolument déclaré. Un coup de vent de sud-est passait sur la côte avec une violence sans égale.

天气变了。一阵狂风从东南方吹来,刮过海滨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le soleil, en revanche, n'a pas déserté le Sud-Est.

另一方面,太阳并没有离开东南方

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

Chequers se trouve au pied du mont Chilton, au sud-est du bourg Aylesbury de Bukinghamshire, soit à 60km de Londres.

Checkers 位于布金汉郡艾尔斯伯里集镇东南方的奇尔顿山脚下,距离伦敦 60 公里。

评价该例句:好评差评指正
狗与猫 Chiens et chats

La maison se trouve dans le Sud-Est de la France, à cinquante kilomètres de Marseille. Mes parents sont au travail, mais j’ai les clés.

家位于法国的东南方,距离马赛有五十千米。母都在班,但是有钥匙。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il y eut grosse mer. Le vent souffla quelquefois en grande brise, mais très heureusement de la partie du sud-est, ce qui favorisait la marche du steamer.

滚动着巨浪,海风有时刮得很紧,幸亏风是从东南方吹来的,它有利于仰光号的航行。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais revenons à nos calculs. Nous sommes dans le sud-est, à quatre-vingt-cinq lieues de la base du Sneffels, et, d’après mes notes précédentes, j’estime à seize lieues la profondeur atteinte.

啊,们继续算下去吧。们是在东南方,离开斯奈弗有八十五英里,根据这几点,们现在在地下十六英里。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Du reste, je m’habituai promptement à cette idée, car le couloir, tantôt droit, tantôt sinueux, capricieux dans ses pentes comme dans ses détours, mais toujours courant au sud-est, et toujours s’enfonçant davantage, nous conduisit rapidement à de grandes profondeurs.

不久,地也习惯于这种想法了,因为虽然这条有时很直、有时曲折的坑道的倾斜率时常在改变,可是它一直是向着东南方蜿蜒而去,而且不断地下降,不久们带到了很深的地方。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une immense barrière coupait la route dans le sud-est. C’était la chaîne des Alpes australiennes, vaste fortification dont les capricieuses courtines s’étendent sur une longueur de quinze cents milles, et arrêtent les nuages à quatre mille pieds dans les airs.

东南方一排屏障横挡住去路,这是澳大利亚的阿尔卑斯山脉。这山脉仿佛是一个伟大的防御工程,绵延2200公里,那陡的悬崖,阻止着空中的流云。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语2(第二版)

Le sommet le plus élevé est le mont Blanc, dans les Alpes (au sud-est), mais la France a d'autres massifs importants comme les Pyrénées (au sud-ouest), le Massif central (au centre), le Jura (à l'est) et les Vosges (au nord-est).

最高的山峰是位于东南方的阿尔卑斯山的勃朗峰。但是法国也有其他的比较重要的群山,例如位于西南方的比利牛斯山,位于法国中央的中央高原,东部地区的汝拉山脉和东北部的孚日山脉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道家, 道间, 道间距, 道教, 道具, 道口, 道口看守房, 道口通行能力, 道理, 道林纸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接