有奖纠错
| 划词

Ces visites in situ permettent également une meilleure compréhension et une analyse équilibrée (et donc non manichéenne) des réalités complexes de l'état de la liberté de religion ou de conviction dans un pays donné.

些实地访问还有助更好地理解并均衡地分析(非二元论分析)特定国家宗教或信仰自由方面复杂现实状况。

评价该例句:好评差评指正

Le problème se pose avec moins d'acuité dans les États de type dualiste: les traités internationaux n'y trouvent pas application en tant que tels si bien que, dans tous les cas, les juges nationaux mettront en œuvre le texte interne le plus récent.

在奉行二元论国家之间,个问题比较不尖锐:在种国家里,国际条约不是作为条约来实施,因此在一切情况下,国家法官所使用是最新国内法规。

评价该例句:好评差评指正

La «croissance économique possible», qui se caractérise par une sorte de «néodualisme» structurel, engendre une société dans laquelle un secteur de l'économie et de la population prospère, tandis que l'autre se morfond dans l'attente ou doit tout simplement se contenter des miettes que parviennent à lui distribuer la politique sociale et les organismes caritatifs.

某种“新二元论”为特征“潜在经济增长”使得经济和人口某些部分受益,而其他部分则只能等待,或满足社会政策或慈善机构少许施舍。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a pris note de l'observation générale no 9 et il convient, comme il est dit dans la recommandation du Comité, que même dans le cas d'un système dualiste, comme celui du Royaume-Uni, l'état partie se trouve dans l'obligation internationale de se conformer au Pacte et de lui donner pleinement suite dans le droit interne.

政府已经注意到第9号一般性意见,也同意委员会目前建议,即使在采取二元论体系情况下,如联合王国约国也有国际义务遵守《公约》,并在国内法中使《公约》完全生效。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'à terme cette vision manichéenne de la gestion des affaires du monde liée à la suprématie d'une religion sur l'autre, à la suprématie d'une race sur l'autre, ainsi qu'à la promotion de la pensée unique ou d'un modèle de société unique ne peut qu'être suicidaire pour notre humanité, pourtant riche de sa pluralité.

显而易见,种世事善恶二元论观点,归根结底连接到一种宗教优另一种宗教或一种种族优另一种种族观点及社会崇尚大一统思想或模式,只会使富多元人类自趋灭亡。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, les lois internes étant de « simples faits » au regard du droit international, que l'État en cause se réclame du monisme ou du dualisme juridique, la réserve non retirée, qui, elle, est faite au plan international, continuera, en principe, à y produire tous ses effets et son auteur à pouvoir s'en prévaloir à l'égard des autres parties, même si une telle attitude pourrait être douteuse au regard du principe de la bonne foi, dont la portée est toutefois toujours incertaine.

此外,对国际法来说,国内法是奉行一元论或二元论涉讼国家所依靠“简单事实” ,在国际一级提出而未经撤回保留原则上在国际一级继续发生充分效力,保留国继续可利用它来对付其他约国,尽管种态度可能使人对真诚原则发生疑问 ,但是项原则意义总是不明确

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ablennes, ablépharie, ablépharon, Ablepharus, ablepsie, ableret, ablette, ablikite, abllotin, ablocage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接