Les ouvriers agissaient avec une grande sérénité.
他们干得很从。
Le professeur McGonagall lança à toute la classe un regard appuyé.
麦格教授从不迫打量着全班同学。
Tous pouvaient d’ailleurs observer Charles à loisir, sans craindre de déplaire au maître du logis.
并且他们尽可从从的端相夏尔,不用怕得罪主人。
Cela dit d’un ton dégagé, le capitaine Nemo quitta le salon.
尼摩船长从从说完这句话,就离开了客厅。
Dire ce mot, et mourir ensuite, quoi de plus grand ?
说了那个字,然后从就义,还有什么比这更伟大的!
Ce répit, qui se prolongeait, était signe que le gouvernement prenait son temps et ramassait ses forces.
这种漫长的沉寂状态说明政府正从不迫集结力量。
Bouteloup, avec la tranquillité d’un homme qui est chez lui, fouilla le buffet, cherchant le pain.
布特鲁像自己样,从不迫橱翻找面包。
Ils apportaient ainsi au cœur même de l'épidémie
这种对健康有益的心不焉很易被误认作从不迫。
En 1833, il y a cent ans, on ne pratiquait pas le mariage au grand trot.
八三三年,百年以前,人们举行婚礼是从不迫的。
La noce, cependant, ne hâtait point sa marche, bonne enfant, heureuse d’être regardée, s’amusant des plaisanteries.
这伙人从前行,不紧不慢,似乎以被别人注目为乐趣,听到路人取笑之声倒觉得蛮开心。
Après déjeuner, mon cher John, répondit Glenarvan, nous discuterons en famille le programme de notre nouvelle expédition. »
“我亲爱的门格尔,”爵士回答说,”午饭后我们再从讨论下我们的探险计划罢。”
Si tôt ? s’étonna Taylor, s’efforçant de prendre une voix assurée, qui donna au final une impression de fébrilité.
“这么快?”泰勒对破壁人说,他努力使自己的声音镇定从,结果却显得很无力。
En passant auprès de ces curieux animaux, je pus les examiner à loisir, car ils ne se dérangeaient pas.
从这些新奇的动物旁边走过,我可以从考察它们,因为它们留那不动。
Me tromperai-je beaucoup, ajouta Ayrton, en affirmant que le Duncan file aisément ses quinze nœuds à toute vapeur ?
“这船开足马力,点钟可以从跑9公,”艾尔通说,“我猜得差不多吧?”
Un présent précieux où chaque montre est un bijou qui donne le temps de vivre sans se soucier vraiment de l'heure.
每枚腕表都是珍宝,赋予时光无忧的从。
Je l’ai deviné, répondit le Lucquois avec le plus grand flegme du monde : ainsi il est ici ?
“我的确猜到了,”少校带着尽可能从的神气回答。“那么他这儿了吗?”
La police a envoyé un tableau Excel complet publié en ligne dans la foulée.
警方从发送了份线发布的完整 Excel 表格。
En finale aujourd'hui, elle a pris son temps pour immobiliser son adversaire slovène.
今天的决赛中,她从不迫制服了她的斯洛文尼亚对手。
D’Artagnan, un peu revenu de sa surprise première, eut donc le loisir d’étudier un peu les costumes et les physionomies.
初进来时的惊异略定之后,达达尼昂现能够从观察这些人的服饰和相貌了。
Le bel abbé le suivit, et Julien resta seul dans le salon dont il put, à loisir, admirer la magnificence pieuse.
那位漂亮的神甫跟上去,于连独自留客厅,从欣赏起室内虔诚的豪华。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释