Il est tombé malade, dès lors, il a cessé de boire du vin.
他生病了,从那时起,他就戒酒了。
Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.
从那时起,其他的日本“卡通”类节目席卷而来。
De gros progrès ont été accomplis depuis lors.
从那时起,已经取得了许多进展。
La distribution des revenus est restée relativement stable depuis.
从那时起,收入的持相对稳定。
Depuis lors, il est détenu par les services de l'immigration.
从那时起他一直被羁押在难民拘留营。
Depuis lors, ce droit a été souligné d'année en année.
从那时起,这一权利年复一年地加确认。
Un processus global de reconstruction a depuis lors été mis en route.
从那时起,科索沃开始了全面的重建进程。
Aucun essai nucléaire n'a été réalisé depuis.
从那时起,再没进行过核试验。
Depuis, le mouvement s'est encore accru en raison de la persistance des combats.
从那时起,断的战斗、情况更加恶化。
Depuis lors, plusieurs étapes critiques de sa mise en œuvre ont été franchies.
从那时起,已为其执行采取了一些重要步骤。
Depuis, la vie quotidienne dans le sud d'Israël est paralysée.
色列南部的日常生活从那时起陷入瘫痪。
Depuis lors, le point de passage de Rafah a été fermé, à quelques exceptions près.
从那时起,拉法过境点即关闭,很少有例外。
Depuis, sur les 339 affaires examinées, une indemnisation a été octroyée dans 321 cas.
从那时起,339起案件中有321起得到了赔偿。
Depuis, notre présence dans la vie politique a augmenté progressivement.
从那时起我们在政治生活中的地位已逐步增加。
Ils ont été depuis lors libérés sous caution en attendant qu'ils soient jugés.
从那时起,这些狱警一直处有待审理的释之下。
La question qui se pose est de savoir si nous avons progressé depuis.
现在的问题是,从那时起,我们是否取得了进展。
Depuis, le nombre des personnes touchées est passé de 1 million à 4 millions.
从那时起,受影响人数从100万人增加到400万人。
C'était donc de ce moment que datait, d'après lui, la naissance de la responsabilité.
因此,意大利政府认为,责任是从那时起存在。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家当局证实他们正在认真地担负这项责任。
Depuis cette date, la part des femmes est restée plus ou moins inchangée.
从那时起,妇女在大学生中的比例几乎持变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et depuis cette date, nos deux langues, se mélangent.
从那时起,我门语言得以混合。
Bon depuis ça s'est un peu calmé.
好吧,从那时起,已经平静了一些。
Bah oui, la vie a pas mal changé depuis cette époque.
是,从那时起,生活发生了许多变。
Il a reprit le cours de notre relation à partir de ce moment-là !
他是从那时起恢复我之间父女关系!
Mais les choses ont évolué depuis.
但从那时起,情况发生了变。
Depuis, le débat n'a jamais cessé.
从那时起,争论就没有停止过。
Dès lors, demeurant à la même adresse, ils cessèrent toute correspondance.
从那时起,他就不再使用书信来进行往来了。
Et depuis, les Français s'y sont mis.
而从那时起,法国人就开始使用它了。
On peut dire que les choses ont beaucoup changé, depuis.
可以说,从那时起,事情发生了很大变。
Depuis cette époque jusqu’à nos jours, le travail plutonien fut suspendu.
从那时起到现在,这个岛动就静止了。
À vrai dire, à ce moment-là la statistique devient même à la mode !
事实上,正是从那时起,统计才成为一种时尚!
Depuis, le silence règne à nouveau dans les jardins du Palais-Royal.
从那时起,皇家宫殿花园里又恢复了宁静。
Depuis ce temps-là, je me suis familiarisé avec mon ordinateur.
从那时起,我就跟我电脑逐渐熟悉起来了。
Depuis lors, on peut dire que la qualité de certains chocolats a baissé depuis 2003.
从那时起,我可以说某些巧克力质量自2003年以来就下降了。
Depuis, il a été prouvé que l'intelligence n'est pas innée ou héréditaire.
从那时起,人已经证明,智力不是天生,也不是遗传。
A partir de là, le bateau va sombrer.
从那时起,船就要开始下了。
Depuis, je ne fais que du patinage, quatre heures d’entraînement par jour, et des études.
从那时起,我就只滑冰了,每天四个小时训练,还有学习。
Il y en a eu d'autres depuis, dans différentes régions d'Australie.
从那时起,在澳大利亚不同地区还发生了其他事情。
Donc à partir de ce moment-là, c'est devenu chic d'en avoir un.
所以从那时起,拥有斗牛犬成为了一件很棒事情。
Depuis, un certain nombre de pays européens, comme la France, l'ont conservé et adapté.
从那时起,有些欧洲国家,比如法国,一直保留者这部法典并进行调整。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释