有奖纠错
| 划词

L'économie française est traditionnellement divisée en trois secteurs.

法国经济传统分为三个部门。

评价该例句:好评差评指正

En s'instruisant, l'individu pouvait facilement échapper aux emplois traditionnellement réservés à sa caste.

通过教育即可便捷摆脱传统性的种姓职业,因此种姓成为一种地位概念。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, certaines formes traditionnelles d'esclavage persistent tandis que d'autres se renouvellent.

今天,某些古老的传统形式仍然顽固坚持着其早期的形态,另一些则转化为新的形式。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Burkina Faso souhaiterait que les moyens de communication traditionnels soient renforcés et mieux utilisés.

因此,布基纳法索主张加强和更好利用传统的传

评价该例句:好评差评指正

Ceci permettrait de résoudre plus efficacement les problèmes et faciliterait les échanges de connaissances traditionnelles et officielles.

这将保证题得到更有效的解决并且更好分享传统和正规知识。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment de mieux intégrer les savoirs traditionnels et de tenir compte comme il convient des questions autochtones.

其目标之一更好运用传统知识,并充分反映出土著题。

评价该例句:好评差评指正

En attendant, la population allait inévitablement recourir aux mécanismes traditionnels, qui étaient plus rapides et leur étaient plus familiers.

同时,人们不可避免采用传统机制,因为这些机制速度更快,而且更为人们所熟悉。

评价该例句:好评差评指正

M. Huang Feng (Chine) dit que l'article 5 donne une définition traditionnelle du “lieu de situation” en tant qu'établissement.

Huang Feng先生(中国)说,第5条规定“所在地”的传统

评价该例句:好评差评指正

Le système de santé devrait également mieux intégrer la médecine traditionnelle des populations autochtones et engager davantage d'agents bilingues.

保健系统还应该更有效传统的土著医学结合起来,雇用更多的双语工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Une tradition qui, à la faveur de la crise économique globale que nous vivons en ce moment, fait un retour remarqué.

此时此刻,由于我们经历着全球经济危机,这种传统高调卷土重来。

评价该例句:好评差评指正

Les Tonga constatent que la distinction traditionnelle entre droit international et droit interne s'estompe progressivement dans de nombreux pays du Pacifique.

汤加注意到,在太平洋地区许多国家的管辖范围内,国际法和国内法之间的传统界限正缓慢开始变得模糊。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont traditionnellement maintenu l'unité de la cellule familiale et la société reconnaît que nous sommes celles qui soutiennent la race humaine.

因为妇女仍传统把家庭单位凝聚在一起,而社会承认我们人类的维持者。

评价该例句:好评差评指正

Une strophe de notre hymne national fait d'ailleurs allusion à cette tradition d'accueil, en disant que « le Chili est l'asile contre l'oppression ».

我国国歌中的一节隐喻了这一避难传统,它唱道:智利一个“没有压迫的庇护”国。

评价该例句:好评差评指正

La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.

由于从其主要的传统定居土耳其东南部大规模迁离,讲古叙利亚语族人的处境似乎令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, fidèle à sa vocation humanitaire traditionnelle, la Suisse s'est engagée à identifier des méthodes pour réduire les souffrances des victimes de la balistique terminale.

瑞士按照它的人道主传统,更加努力确定减轻枪击受害者痛苦的各种方法。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons la nécessité de réformer le système des Nations Unies pour qu'il réponde mieux aux défis traditionnels et nouveaux et convenons d'œuvrer à cette fin.

我们强调有必要改革联合国系统,以使其更有效应对传统挑战和新的挑战,并商定为实现这一目标进行努力。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne devraient pas tout simplement venir s'ajouter à l'ordre du jour, mais s'intégrer au processus de prise de décisions et remplacer partiellement les « débats » traditionnels.

它们不应悬空的附加物,而应同决策过程挂钩,并部分取代传统的“辩论”。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons la nécessité de réformer le système des Nations Unies pour qu'il réponde mieux aux défis traditionnels et nouveaux et convenons d'œuvrer à cette fin.

我们强调有必要改革联合国系统,以使其更有效应对传统挑战和新的挑战,并商定为实现这一目标进行努力。

评价该例句:好评差评指正

La Guinée qui préside le Groupe pilote sur les contributions de solidarité en faveur du développement fait tout son possible pour compléter les sources traditionnelles de financement.

几内亚目前正在主持资助发展团结税试验小组,并尽其所能补充传统形式的支助。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des filles qui fréquentent des écoles supérieures choisissent un métier dans l'enseignement ou la santé (80,4 % et 62,1 %, respectivement), mais déjà 51,6 % apprennent la gestion commerciale.

而且高校有51.6%的女生学商务和管理,其余大部分女生传统选择师范和卫生保健专业(分别占总数的80.4%和62.1%)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


agro-industrie, agro-industriel, agrologie, agrologique, agromanie, agronome, agronomie, agronomique, agro-pastoral, agrophytocénose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

Mais de temps en temps les jeunes mettent en question les valeurs traditionnelles et le dialogue devient difficile.

但青年人会不时 价值观念产生怀疑,彼此的对话就会变得困难。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Guangzhou, capitale de la province du Guangdong, a traditionnellement dépendu davantage des services de fret maritime.

东省省会上更多依赖海运服务。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et si la culture ou la tradition peuvent grandement affecter les significations du langage corporel, voici 19 significations générales de ton langage corporel.

文化或会大大影响肢体语言的含义,下面19个肢体语言的一般含义。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Chanteur installé dans les années 70, Charles Aznavour n'hésite pas à bousculer les conventions, abordant dans ses titres des sujets de société.

成立于 70 年代的歌手查尔斯·阿兹纳沃尔 (Charles Aznavour) 毫不犹,在他的头衔中解决社会问题。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Certains pensent que la France, terre d'asile traditionnelle, a le devoir d'accueillir les émigrés, même s'ils sont entrés dans le pays de façon illégale.

一些人认为,法国一个的庇护,有义务接纳移民,即使他们非法入境的。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Traditionnellement, avant de la manger, l’enfant le plus jeune de la famille se cache sous la table et désigne à quelle personne doit être attribuée chaque part de la galette.

,在吃国王饼之前,一家人中最小的小孩会藏在桌子底下,来指定谁吃哪一块饼。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Mais de nouveaux comportements dévorent peu à peu cette vieille tradition aux Etats-Unis, on mange de plus en plus vite, chacun dans son coin, à n'importe quelle heure.

然而在美国,这项正慢慢收到新兴生活方式的威胁。人们吃饭越来越快,常常一个人独处一隅,也没有准钟点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


agrouper, agrume, agrumes, agrumicole, agrumiculture, agrypnie, agrypnode, aguardiente, aguerri, aguerrir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接