有奖纠错
| 划词

1.Elle est charmante en écoutant la chanson au casque et la chantonnant .

1.她戴耳机听歌还低声哼唱样子真美。

评价该例句:好评差评指正

2.Sa femme lui souffle tout bas: -Tu n'en offres pas au monsieur d'en face?

2.太太低声问他: -你怎么不给对面先生敬烟呢?

评价该例句:好评差评指正

3.Fluide et aérien, tout est plus palpable avec ce sentiment parfois que la chanteuse nous chuchote à l'oreille sa mélodie rien que pour nous.

3.流体和空气,更明显感觉,有时在耳朵低声歌手只是旋律。

评价该例句:好评差评指正

4.Ce régime comprendra un système de surveillance internationale consistant en un réseau mondial de détecteurs sismologiques, radionucléides et à ultrasons ainsi qu'un Centre international de données, lequel jouera un rôle essentiel dans le suivi du Traité.

4.该制度将包括国际监督系统,其中包含震、放射性核素和超低声感应器全球网络,以及国际数据中心。 它将在监督《条约》方面发挥关键作用。

评价该例句:好评差评指正

5.J'aimerais demander aux représentants de se déplacer sans bruit dans les travées lorsqu'ils entrent ou sortent de la pièce, pour ne pas gêner le représentant qui est à la tribune, et de tenir leurs conversations à voix basse.

5.还请求代表们进出大会堂时,在通道上走动要静悄悄,以免干扰正在发言代表,并请求代表们把交谈保持在低声耳语水平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


strasse, stratagème, stratamètre, strataveine, strate, stratège, stratégie, stratégique, stratégiquement, stratégiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Il y eut un mélange d'éclats de rire et de murmures approbateurs.

低声赞许和笑声。

「哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

2.Regarde Rogue ! souffla Ron à l'oreille de Harry.

“看斯内普!”罗恩低声对着哈利耳朵说。

「哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

3.Le Fissureur s’approcha de Taylor et lui murmura à l’oreille. “Eau”.

破壁人走近泰勒,在他耳边低声说:“水”。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第

4.Trois cents francs ! c’est trop fort, dit un homme, à voix basse, à son voisin.

“三百法郎!这太过份了,”个人低声对旁边人说。

「红黑 Le rouge et le noir 第部」评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

5.– Lumos ! murmurèrent-ils tous deux et l'extrémité de leurs baguettes s'alluma aussitôt.

“荧光闪烁!”他们俩都低声说道,他们魔杖尖端发出了亮光。

「哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

6.Viens, que je te montre quelque chose, murmura-t-elle d’un air de bonne amitié.

“来,我给你看个玩艺儿,”她用亲近态度低声对他说。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

7.Elle le ferait, dit Thénardier bas à Brujon et au ventriloque.

“她会干得出来。”德纳第对着普吕戎和那用肚子说话低声说。

「悲惨界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

8.Loiseau, dans son coin, travaillait dur, et, à voix basse, il engageait sa femme à l'imiter.

鸟老板坐在角儿上吃个痛低声劝他妻子也学他样子。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

9.Il murmura d’une voix tendre : — Oh !

他用往情深调子低声说:“嗨!

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第

10.Votre Julien est bien violent, il m’effraie, dit tout bas madame Derville à son amie.

“您于连很粗暴,我真害怕,”德尔维夫人向她朋友低声说。

「红黑 Le rouge et le noir 第部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

11.Ah ! ah ! murmura Monte-Cristo avec un sourire de désappointement, ce n’est qu’un voleur.

“啊,啊!”基督山带着个失望微笑低声说:“他原来只是个贼!”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第三部

12.À tout ce qu’elles lui proposaient tout bas sans cesse, il répondait dans l’ombre : À quoi bon ?

对他思想向他不断低声建议切,他都黯然回答说:“有什么意义?”

「悲惨界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

13.Les élèves murmurèrent son nom comme ils avaient murmuré celui de Cedric et burent en son honneur.

他们像刚才念叨塞德里克名字样,低声说着哈利名字,为他敬酒。

「哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

14.Silence ! silence ! murmura le moribond, qu’on ne nous sépare pas si vous me sauvez !

“嘘!嘘!”垂死低声说道,“假如你能救活我,我们就不会分离了!”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

15.Et, ça ne manquait jamais, justement à ces moments-là, son vieux lui coulait à l’oreille des propositions.

正在这个节骨眼上,那老头儿不失时机地出现在她身旁,在她耳边低声说出许多美妙建议。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第三部

16.Barbier parle naïvement de ces choses.

警察时常掳走孩子,不知作什么神秘用途。人们怀着万分恐怖心情低声谈着有关国王洗红水澡些骇人听闻推测。巴尔比埃率直地谈着那些事。

「悲惨界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

17.J’aurais à vous entretenir, avait-il soufflé bas à l’oreille du clerc, qui se mit à marcher devant lui dans l’escalier.

“我有话想要对你讲,”他低声对着实习生耳朵说,实习生上楼时走在前头。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

18.Dis ? murmura-t-elle tout d’un coup, en venant le prendre gentiment par la taille, pourquoi ne veux-tu pas m’aimer ?

她突然走过去亲切地搂住他低声问道, “你说,为什么你不爱我?”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

19.Gaspard ! Gaspard ! murmura la femme du haut de son escalier, fais attention à ce que tu vas dire.

“葛司柏!葛司柏!”坐在楼梯上妇人低声埋怨地说,“你想说什么心里可有点数!”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

20.Il y avait de gros murmures, des querelles à voix étouffée, des marchandages furieux, qui tombaient tout d’un coup à de grands silences.

时而又传来高声埋怨声,那是男女低声吵闹声,讨价还价交谈,忽然间又恢复了死寂静。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


stratilogie, stratiome, stratiomys, strato, strato-, stratocratie, strato-cumulus, strato-eumulus, stratofabrique, stratoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接