Par conséquent, l'insinuation selon laquelle les pays en développement toléreraient d'une certaine façon la corruption, la mauvaise gestion et la fraude est fausse.
因此,旁敲侧击,说发展国家可能会容忍腐败、管理不善和舞弊,是错误的。
Le Gouvernement rwandais tient, toutefois, à signaler une nouvelle fois que la section du dernier rapport du Groupe d'experts consacré au Rwanda était pleine d'incohérences manifestes, de déformations délibérées des faits et d'insinuations.
然而,卢旺达政府重申,对专家组上一次关于卢旺达的部分明显前后矛盾、充满蓄意歪曲和旁敲侧击之词感到关切。
La léthargie qui frappe la Conférence du désarmement nous préoccupe. Nous sommes encore plus inquiets des insinuations faites par certains pays selon lesquelles, face à cette situation, les négociations en matière de désarmement et de maîtrise des armements devraient commencer sans la participation de la Conférence.
我们关注裁军谈判会议工作的实际停滞局面,我们关注一些国家旁敲侧击地提出,鉴于目前这种局面,有关裁军和军备控制的谈判将不得不在没有裁军谈判会议参与的情况下。
Pour maintenir l'esprit de coopération manifesté au cours des premiers examens, nous recommandons au Conseil d'éviter toute tentative subtile visant à faire pression sur les États pour qu'ils rendent compte de la suite donnée aux recommandations issues de l'EPU avant la fin de la période de quatre ans stipulée dans le texte établissant le cadre institutionnel.
了保持初步审查体现出的合作精神,我们建议理事会不要旁敲侧击地迫使各国在体制建设一揽子计划规定的四年周期期满之前就普遍定期审查建议的落实情况。
Avec une hauteur de vues qui transforme les miasmes délétères de l'analyse opportuniste ou circonstantielle, il nous a rappelé, en un élan oratoire qui prouve sa fréquentation assidue des auteurs du siècle des lumières, les liens diachroniques entre les engagements d'hier et les enjeux d'aujourd'hui et les responsabilités qui nous sont spécifiques dans la trame actuelle de l'action concrète, responsabilités à la fois collectives et individuelles.
他高瞻远瞩,一扫那种机会主义或旁敲侧击地分析的令人不快的气氛,清晰地向我们阐述了过去的承诺与当今的挑战之间的历史联系,以及在座各位所负有的采取积极动的责任—同时集体和个人的责任,他的雄辩之词表明了他惯常所有的启蒙方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。