有奖纠错
| 划词

Les quotas réservés aux femmes dans le secteur public ne sont pas encore remplis.

在公共部门女雇员配额有尚未充分使用。

评价该例句:好评差评指正

Un tiers des emplois sont réservés aux femmes, qui représentent aujourd'hui 40 % des bénéficiaires.

三分之一工作妇女,她们目前占受益者40%。

评价该例句:好评差评指正

Leur race peut les écarter d'emplois réservés aux femmes, ou leur sexe d'emplois réservés aux hommes.

她们可能基于种族而被排除在妇女工作外,她们可能基于性别而被排除在工作外。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre croissant de femmes se lance toutefois dans des domaines d'activité autrefois réservés aux hommes.

不过,越来越多妇女已开始进入从前领域。

评价该例句:好评差评指正

Mon Représentant spécial continuera d'exercer les responsabilités que lui reconnaît le chapitre VIII du Cadre constitutionnel.

特别代表将《宪法框架》第8章那些责任。

评价该例句:好评差评指正

L'allégement de la dette à des conditions libérales ne doit s'appliquer qu'aux pays à faible revenu très endettés.

优惠免债务办法必须负债累累低收入国家。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de sièges de l'Assemblée nationale et des assemblées provinciales sont réservés à des non-musulmans.

在国民议会和省议会中都有一些非穆斯林人士。

评价该例句:好评差评指正

Aucun des sièges créés par le projet de résolution ne serait réservé à tel ou tel État privilégié.

我们决议草案所设位没有一个将少数几个国家。

评价该例句:好评差评指正

Au moins un tiers des emplois est réservé aux femmes, qui représentent actuellement 40 % des bénéficiaires.

其中至少三分之一工作职位了妇女,而妇女现在占所有受益者40%。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, sur le principe, nous pensons qu'il faut maintenir les sept séances prévues pour le débat général.

不过,原则上,我们认为应当分配一般性辩论七次会议。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi ma délégation demande que ce milieu, qui est le bien commun de l'humanité, soit réservé aux seules utilisations pacifiques.

为此,我国代表团呼吁将外层空间这一人类共同财产专门和平用途。

评价该例句:好评差评指正

Cet amendement vise à accorder les promotions réservées aux membres des castes et tribus « énumérées » en fonction de leur ancienneté.

此项修正案旨在根据资历晋升问题上将好处提供在册种姓/在册部落。

评价该例句:好评差评指正

Trente-trois pour cent des sièges de tous les organes locaux, tant dans les zones rurales qu'urbaines, sont maintenant réservées à des femmes.

在农村和城市地区所有地方机构33%现在妇女代表。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions engagées avec la Puissance administrante au sujet de la nouvelle constitution visaient à supprimer nombre des pouvoirs réservés au Gouverneur.

同管理国进行关于新宪法讨论力争终止许多总督权力。

评价该例句:好评差评指正

Un secteur est réservé aux travaux d'exploration de l'Autorité tandis que l'autre est attribué à l'investisseur en vertu d'un contrat avec l'Autorité.

其中一个区域管理局今后勘探,而另一个区域则根据与管理局签订合同供承包者勘探。

评价该例句:好评差评指正

Le contrat d'initiation à l'emploi est réservé aux promoteurs qui peuvent offrir au jeune une réelle perspective d'emploi à la fin du contrat.

就业入门合同只那些能够在合同结束时向青年人提供实际就业机会促进机构签订。

评价该例句:好评差评指正

La Commission nationale et d'autres associations de femmes comptent demander de porter à 20 % le nombre de sièges destinés aux femmes dans le Parlement.

全国委员会和其他妇女协会计划要求把议会20%妇女。

评价该例句:好评差评指正

Cette demande suivait exactement celle qui a été adoptée pour la définition des réserves avant même d'examiner les effets ou la licéité de celles-ci.

这个要求与在对效力或合法性进行任何审议之前通过关于下定义要求完全一致。

评价该例句:好评差评指正

Les listes 4 et 5 de la loi sur l'écosse établissent tous les sujets qui sont «réservés» à Westminster et au Gouvernement du Royaume-Uni.

《苏格兰法》表4和表5列出了“威斯敏斯特和联合王国政府所有事项。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, un certain nombre de mandats dans l'exécutif cantonal sont réservés à la minorité linguistique dans les cantons de Berne, de Fribourg et du Valais.

例如,伯尔尼、弗里堡和瓦莱各州州行政部门中一定数量职位讲少数语言人群。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灯丝, 灯丝电阻, 灯丝伏特计, 灯丝蓄电池, 灯丝延时器, 灯塔, 灯塔的闪光, 灯塔供应船, 灯塔看守人, 灯塔税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康

Est-ce que tu gardes ces choses pour toi?

你把这些东西保留自己

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Et quelles autres choses penses-tu qu'il est préférable de garder pour soi?

你认为还有哪些其他事情最好保留自己?

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ce qui fait que les Athéniens, donnaient ce petit peu de pouvoir, pour le garder pour eux !

雅典赋予这一点点权力,是为了将其保留自己!

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Nous avons une dizaine de jours de production qui sont réservés pour la Belgique.

有十几天生产量是保留比利时

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Te sens-tu plus en sécurité en gardant tes émotions intenses pour toi ?

你觉得把强烈情感保留自己更安全

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

En 1763, une « proclamation royale » décide de réserver le «Territoire indien» à l'ouest des Appalaches aux autochtones.

1763年,一份《皇家宣言》决定将阿巴拉契亚山以西“印第安领地”保留土著居民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Elles seront réservées aux clients équipés d'un compteur dernière génération.

它们将保留配备最新一代仪表客户。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年

Ugo réserve ses plus beaux cartons à la maison d’édition.

乌戈将其最美丽盒子保留出版社。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Ces vaccins seront-ils réservés aux plus fragiles?

- 这些疫苗会保留最脆弱

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Potter, vous éplucherez la figue de Malefoy, dit Rogue en lançant à Harry le regard dégoûté qu'il lui réservait habituellement.

“波特,你可以替马尔福剥无花果皮。”斯内普说道,嫌恶地看了哈利一眼,这种眼色他是一直保留哈利

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

L'opposition travailliste s'en donne à coeur joie et ne retient que les cadeaux faits aux plus aisés.

工党反对派有一个积极一天,只保留最富有礼物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Depuis hier, un arrêté préfectoral lui interdit d'exercer son activité, le lac étant désormais réservé aux canadairs.

- 从昨天开始,一项县令禁止他进行活动,湖现在被保留加拿大

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月

200 smokings réservés rien que pour ce soir, malgré le contexte sanitaire, et un vêtement toujours en mouvement.

- 200件燕尾服只保留今晚,尽管卫生环境很好,而且一件衣服总是在运动。

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Il est probablement préférable que tu gardes pour toi la plupart de tes rêves et de tes objectifs dans la vie.

最好将生活中大部分梦想和目标保留自己。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Le scandale devant la toile de Courbet est dû à son imposant format, réservé jusque-là à la peinture d'histoire et à des portraits de nobles.

库尔贝巨大抢眼画幅引发了不小争议,一些认为这种形式应该保留哪些历史场景,贵族物。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bravo ! Planchet, vous êtes un garçon de parole, et si jamais vous quittez votre maître, je vous garde une place à mon service.

好样!普朗歇,你是一个说话算数小伙子,如果有一天你离开你现主,我保留一个干活位置。”

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Un moment de jeûne durant lequel l'église interdisait la consommation des œufs, ils étaient alors conservés et offert aux enfants qui se mirent à les teindre.

斋戒期间教会禁止食用鸡蛋,鸡蛋被保留起来并提供小孩子,小孩子会对鸡蛋染色。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ah ! m’écriai-je, je comprends la vie de cet homme ! Il s’est fait un monde à part qui lui réserve ses plus étonnantes merveilles !

“啊!”我喊道,“我现在明白这个生活了!他自己另外造了一个世界,保留下最惊神奇!”

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Cela peut être problématique plus tard dans la vie, car le fait de garder des émotions importantes pour soi peut avoir des conséquences sur la santé mentale.

这可能会在以后生活中产生问题,因为将重要情绪保留自己可能会产生心理健康后果。

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Parfois, il est préférable de garder tes problèmes familiaux pour toi, car la vérité est que tout le monde en a, mais que personne ne veut vraiment en entendre parler.

有时最好将你家庭问题保留自己,因为事实上每个都有,但没有想听。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灯心草属, 灯心管, 灯心结花, 灯心绒, 灯芯, 灯芯草, 灯芯绒, 灯油, 灯语, 灯展,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接