C'est seulement si ces mesures échouent qu'il reçoit une pension.
只有在这些措施无效时,保才能领取养恤金。
Les établissements de santé ont des recettes additionnelles perçues directement auprès des bénéficiaires de soins qui ne sont pas assurés, et des personnes assurées qui font appel à des soins exclus de l'enveloppe des services de base.
保健机构从作为不属于健康保范围的保健的公民、以及享用基本保健一揽子服务以外的保健服务的健康保那里直接收取额外费用。
Selon l'ampleur et la gravité du dommage physique ou la diminution des fonctions, le bénéficiaire d'une assurance maladie obtient du matériel prosthétique et autre matériel orthotique, d'autres accessoires et appareils, des appareils visuels et auditifs, des appareils pour augmenter l'intensité vocale, etc.
根据身体伤害的严重程度和功能减退情况,健康保的可以得到修复和其他矫正器械,其他辅助性或医疗器材,助视器和助听器,加大音强的辅助设备等等。
Aux termes de ces dispositions, lorsque les deux parents sont employés ou qu'ils bénéficient du régime intégré de retraite et de pension ou d'une assurance chômage, les allocations familiales peuvent être demandées par celui des parents qui aurait droit à la plus forte allocation.
按照这些规定,如果父母双均就业,或者是退休和养恤金综合系统或失业保的,家庭津贴可由领取最高津贴额的申领。
Une autre priorité de PLANFOR a trait aux programmes destinés à assurer la formation ou le recyclage des travailleurs dont le niveau d'instruction est insuffisant, des employés touchés par les programmes de restructuration de la production ou de modernisation technologique, des bénéficiaires de l'assurance-chômage, des petits agriculteurs et des travailleurs du secteur informel dans les zones rurales et urbaines.
资培计划的另一个优先领域涉及为下述员提供培训或再培训:教育程度不足的工,因生产改革案或技术现代化案影响的雇员,失业保的,小农和城市及农村地区非正规市场的工。
Ces lois sont particulièrement recommandées par l'experte indépendante, car elles visent les personnes se situant hors du marché du travail, à la différence des bénéficiaires d'un régime de sécurité sociale évoqué auparavant, et qui ne peuvent survivre qu'avec une allocation assortie, selon les situations, d'une remise à niveau permettant d'entrer sur le marché du travail même en situation de handicap.
独立专家极力建议这类立法,因为其重点放在劳动力市场以外士上(同上面提到的社会保安排不同),这些仅靠津贴生存,这类津贴可酌情提高,尽管这些有残疾,但仍使他们能够进入劳动力市场。
Au départ, le Nouveau-Brunswick a offert les programmes suivants: Programme de partenariats, programme de subventions salariales; Programme entrepreneur, qui aide les prestataires de l'assurance emploi à lancer leur propre entreprise; programme Action Travail, expérience de travail pour les prestataires de l'assurance emploi, afin de les aider à trouver un emploi durable; Prêts et subventions de perfectionnement, programme qui aide les clients de l'assurance emploi qui prennent une formation ou font des études.
最初,新不伦瑞克提供了以下福利:“伙伴”工资补贴计划;“企业家计划”,为想要自己创业的就业保客户提供援助;“工作行动”,向就业保传授工作经验,帮助他们获得长期就业;“技能贷款和补助”,这是一个支持就业保客户接培训或教育的计划。
Il est intéressant de noter que le travail que représente le traitement des autorisations de voyage comprend également des tâches administratives relatives à l'entrée en fonction administrative préalable au déploiement : délivrance de laissez-passer, désignation des bénéficiaires, détermination des conditions d'assurance et des modalités de paiement du salaire, obtention de l'habilitation de sécurité et du certificat médical d'aptitude physique et traitement des câbles financiers aux bureaux hors Siège, selon les besoins.
应该指出,处理旅行批准书的工作还包括与部署前行政简介相关的行政工作:签发通行证、完成指定、保和薪金交存条件、获得安全检查和体检合格证明,以及在必要时处理向外地办事处发财务电报的事宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。