Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里斥着让人无法忍受的喧闹声。
L'omniprésence des armes continue à se traduire par une forte insécurité sur l'ensemble du territoire.
武斥使得全国各地高度的不稳定。
On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.
例如,斥了没有助证的指控。
L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近的历史斥着巨大的人间悲剧。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔斥着误解。
Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.
实际价格的长期下降主要是由于市场商品斥。
Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.
就在几年前,该地区斥着流血内战。
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
武生产国使世界斥助长的各类武。
Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.
街上斥着肯尼亚和乌干达的报纸。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个人利益继续斥并影响和平进程。
Notre Organisation a été assaillie par des allégations de corruption et d'abus.
联合国斥着各种腐败和滥用职权的指控。
Il continue à connaître la violence et les conflits, l'injustice et l'oppression.
它仍然斥着暴力和及非正义和压迫。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授的课程斥着对历史和宗教的捏造。
L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.
特别是,报告所述期间,作业环境斥着不安全因素。
Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.
我实在不愿意理会这种斥着对阿塞拜疆指控的诡辩言论。
Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.
第一个威胁是日本歪曲和美化其斥犯罪的历史。
Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.
但巴勒斯坦的发言中仍斥着占领这个词。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里斥着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.
虽然加强了安保措施,但竞选期间仍然斥暴力行为。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间斥着各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces deux passions viles firent rage dans son cœur.
胸中一直充斥着卑鄙感情。
D’ailleurs, la monarchie avait quelquefois besoin d’enfants, et alors elle écumait la rue.
况且君主制在某些时候需要儿童,而当时儿童充斥街头。
Là, un sentiment de panique s'empare de toi.
这时,恐惧感觉充斥了你身。
Ces bruits que l'on entend partout et à toute heure énervent et rendent fou.
这些充斥所有噪音,使我们恼火,甚至疯掉了。
Ils ponctuent Facebook, Instagram, TikTok, Twitter et j'en passe.
它们充斥在脸书、INS、抖音、推特等等平台上。
Il lançait ses poings dans le vide. Alors, une fureur s’empara de lui.
边说边用拳头向空中打去。怒火充斥着身。
Elle pensait trop à lui, elle restait trop pleine de lui.
思念了。满脑子都充斥着身影。
Deux, ils sont fourrés de jeux de mots douloureux qui personnellement me rendre triste.
二,它们充斥着令人痛苦双关语,这让我很难过。
La télévision est pleine d'émissions qui ne parlent que de réussite financière, de gens riches et célèbres.
电视上充斥着那些只谈论赚钱、富人和名人节目。
Dans une société saturée de mots, on retrouve ainsi la douceur de la communication silencieuse.
在一个充斥着陈词滥调社会里,只有这样才能使我们感受到无声交流美妙。
Vous ne partagez que très peu vos intuitions, et tout ce monde intérieur riche d'intuitions avec les autres.
你们很少分享你们直觉,内在世界充斥着对别人直觉。
Elle, de son côté, était bien injuste envers les jolis cavaliers qui peuplent le bois de Boulogne.
呢,则对充斥着布洛涅森林那些漂亮骑士不公正。
Le reste du voyage se fit dans le silence qui règne souvent après la peur.
在接下来旅途中,整个机舱里只充斥着绝对宁静,像是危险过后一种必然反应。
Avec ça, une odeur d’amidon aigre, une puanteur faite de moisi, de graillon et de crasse.
里还充斥着灰浆酸味,霉菌臭气,残肴油腻气。
Mais en vrai la plupart du temps j'étais seul, avec trop de pensées pour ma petite tête d'ado frustré.
但是,大多数时间,我都是一个人,脑子里充斥着丧气想法。
Plein d'écrans envahissent les maisons : tablette, smartphone, ordinateur portable ou nouvelle télé connectée à Internet.
我们家里充斥着许多电子产品:平板电脑、智能手机、笔记本电脑或新型网络电视。
Toute la journée, Gervaise marchait dans cette misère qu’il étalait complaisamment.
一天到晚,热尔维丝身旁总也充斥着和颜悦色地道出种种困苦和痛楚。
Des milliers d'objets qui peuplent nos vies.
成千上万物品充斥着我们生活。
Son succès, il le doit d'abord à ces vidéos qui ont inondé les réseaux sociaux.
成功首先归功于这些充斥社交网络视频。
La récolte a été excellente et la concurrence américaine et chilienne inonde le marché.
收成很好,美国和智利竞争充斥着市场。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释