Seize mines alluvionnaires de taille moyenne ont été repérées et photographiées.
发现了约16个中型冲积层场,并拍了照片。
Toutefois, les préoccupations exprimées par de nombreux Sierra-Léonais concernant l'impact environnemental de l'exploitation de kimberlite, ainsi que de l'exploitation des gisements alluviaux, devraient être sérieusement prises en considération par le Gouvernement.
但是,塞拉昂许多民众关切金伯岩和冲积床开采可能对环境造成影响,政府应严肃对待这一关切。
À l'époque déjà, le recouvrement de latérite avait été entièrement déblayé et un certain nombre de puits bien formés et d'une profondeur pouvant aller jusqu'à 15 mètres avaient été creusés pour atteindre la couche souterraine de graviers alluvionnaire.
当时,已完全清除了红土覆盖层,打了几口壁开得很好,深达15米,可开采冲积层砾石下层石。
En juillet et août, après la découverte de dépôts diamantifères dans le district de Sanquin, du comté de Sinoe, 20 000 personnes environ s'y sont rendues et ont commencé à se livrer à une prospection illégale des zones alluviales pour y chercher des diamants.
7月和8月,在锡诺州Sanquin区发现钻石藏后,约20 000人进入了该地区,开始非法钻石冲积开采活动。
Comme les membres le savent, le Groupe de travail est chargé de veiller à l'application des recommandations énoncées dans la déclaration de Moscou sur la manière de perfectionner le dispositif de contrôle interne de l'exploitation des gisements alluviaux de diamants réalisée suivant des méthodes artisanales ou à petite échelle, de même qu'il est chargé de promouvoir l'échange des bonnes pratiques en la matière.
正如成员们所知,工作组任务是确保《莫斯科宣言》中提出有关改善对钻石冲积个体和小规模勘探国内管制和促进优良做法交流建议得到执行。
Dans le comté de Sinoe, la chute du prix du caoutchouc, qui est passé de 1 200 à 289 dollars la tonne, a abouti à ce que des ex-combattants et des jeunes chômeurs ont abandonné l'exploitation illicite de l'hévéa pour se joindre aux orpailleurs clandestins dans le parc national de Sapo ou chercher des diamants dans d'autres régions, ce qui alimente les conflits d'accès aux ressources.
在西诺州,由于橡胶价格从每吨1 200美元跌至289美元,导致前战斗人员和失业青年放弃非法采橡胶,加入Sapo国家公园非法金开采军,或从事非法冲积层钻石开采,激了在取得资源方面冲突。
Le Mékong est le cours d'eau principal en toute saison; il apporte des alluvions de terre arable dans les zones des basses terres le long du fleuve, constitue une zone de pêche pendant la saison sèche, irrigue les rizières pendant cette même saison sèche, fournit des cailloux et du sable pour la construction et peut être utilisé pour construire des centrales hydroélectriques dans le district de Sambo (province de Kratie).
不论哪个季节,湄公河都是一条主要道,为河畔低地带来适于耕种冲积土,是旱季渔场,在旱季为稻田提供灌溉源,为建筑业提供鹅卵石和沙子,并且能够用于在桔省Sambo县建设力发电站。
L'Équipe estime que, s'il y a une plus grande participation au Processus de Kimberley et si les donateurs fournissent une assistance technique plus importante pour la formation et l'amélioration des contrôles dans les États où l'exploitation des dépôts alluviaux est pratiquée ou dans les États voisins où il y a une exportation frauduleuse, cela contribuerait à priver les personnes figurant sur la Liste ou d'autres terroristes de ce moyen de transférer si facilement des marchandises de valeur.
监测小组认为更全面地参与金伯进程,捐助国在进行冲积床开采国家或有走私发生邻国加技术援助力度,提供培训,改善这些国家管制,有助于阻止综合清单上人或其他恐怖分子用这种便手段转移价值,或接受向他们转移价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cent quatre-vingt-douze mille ans, mon brave Conseil, ce qui allonge singulièrement les jours bibliques. D’ailleurs, la formation de la houille, c’est-à-dire la minéralisation des forêts enlisées par les déluges, a exigé un temps beaucoup plus considérable.
“需要192000年,诚实的康塞尔,这将《圣经》记载的时间拉长了。此外,煤的形成,,被洪水冲积的森林的矿化作用,还需要更加长的时间。
Ce banc est un produit des alluvions marines, un amas considérable de ces détritus organiques, amenés soit de l’Équateur par le courant du Gulf-Stream, soit du pôle boréal, par ce contre-courant d’eau froide qui longe la côte américaine.
这条暗礁海水冲积而成的,堆积着堆有机体的残骸,这些残骸可能海湾暖流从赤道带来的,也可能沿着美洲海岸的逆向北极寒流带来的,还堆积着一些由于雪崩而冲刷下来的岩石。