Ils sont placés dans des bantoustans qui sont encerclés par les forces d'occupation.
他们被赶进了被占领部队班图斯坦。
L'atmosphère est la couche aérienne qui entoure la Terre.
大气是地球空气层。
Je te restituerai le village entouré de colonies de peuplement.
我会把占领者定居点所农。
Le chemin était entouré par un gazon fra??che avec quelques primevères lumineux dispersés.
小道被一片新鲜草坪,灿烂迎春花分散在草坪上。
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.
部队紧缩对敌人。
De même, nous ne voyons pas l'objet du siège de son quartier général.
同样,我们也不理解他总部目何在。
Quand il a résisté, les hommes postés autour de sa maison l'ont roué de coups.
在他反时,即遭到他家人毒打。
Nos troupes ont cerné un détachement ennemi.
我们部队了一支敌军。
Le secteur des transports a accusé des pertes de revenus importantes du fait de cette situation.
据报导,运输部门收入急剧下降是由于内部造成。
Le siège de l'église de la Nativité devrait également cesser immédiatement.
对耶稣降生堂也应该立即结束。
Protégées par la peur, elles deviennent stériles.
在恐惧下他们就失去了生命力。
Ce siège a provoqué la mort de nombreux résidents de tous âges.
Kaylak结果是一些不同年龄人被杀害。
Il lui a imposé un siège humiliant et a détruit son quartier général.
以色列对他实行有辱人格,破坏了他总部。
Ils voient leurs parents se faire tuer. Ils voient le siège des territoires occupés.
他们目睹着其家长被打死,看到对被占领土。
Il était assailli par des journalistes.
〈引申义〉他受到了记者。
L'air de l'Antarctique transite par le tourbillon circumpolaire.
从外界到达南极洲空气必须经过南极洲旋风风暴区。
Au cours du siège, les biens de l'ONU ont été gravement endommagés.
联合国财产在期间受到广泛破坏。
Elles m'ont systématiquement dit que l'étau se resserrait autour de lui.
塞尔维亚官员经常告诉我:对他圈正越来越紧。
À cet égard, l'Indonésie exige catégoriquement qu'il soit mis fin immédiatement au siège de Ramallah.
在这方面,印度尼西亚强烈要求立即停止对拉马拉。
La barrière encerclera le village d'Al Waladja, l'isolant ainsi de ses terres agricoles.
整个Walaja都由隔离墙,与该农田分开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une sorte de gras, une sensation qui enveloppe.
一脂,一被包围感觉。
Tu te sens tendu et soucieux lorsque tu es entouré.
当你被包围时候,你感到神经紧绷和忧虑。
On prépara longuement le blocus, comme pour une forteresse investie.
他们如同对于一座被攻炮台一般长久地预备包围步骤。
1450 avant notre ère, contient la représentation d'une ville fortifiée.
公元前1450年后期迈锡尼文明印章上,描绘了一座被围墙包围城市。
Mais il y a à peine 100 ans, cet endroit n'était qu'un village de pêcheurs entouré de sable.
但就在100年前,这里还只是一个被沙子包围渔村。
Ça n’a rien à voir avec l’élevage intensif en batterie.
在这电包围养殖场里,没别可看。
L’ombre qui l’enveloppait entrait dans son esprit.
包围他黑暗进入了他心灵。
Ne dissimulons rien, nous sommes environnés de libéraux ici.
我们不必隐瞒什么,我们在此地是被自由党人包围着。
On est maintenant entouré d'un allo lumineux, avec tous les objets célestes concentrés dedans.
我们现在被一个明亮立体包围着,所有天体都在往里头集中。
La mousqueterie des assiégeants, quoique gênée et de bas en haut, était meurtrière.
包围军机枪手,自下而上虽有些不便,杀伤力仍很可观。
La tracasserie m’environne sous toutes les formes.
式纠缠包围着我。
Nous le tenterons, du moins, en perçant la muraille qui nous entoure.
“我们至少会试一试凿穿包围着我们冰墙。”
Une vie entourée de vélos, sa folle passion.
被自行车包围生活,他疯狂激情。
La ville assiège les terrains qui l'environnent.
这座城市包围着它周围土地。
Impossible pour les clients de sortir de ce supermarché totalement encerclé par les eaux.
- 顾客不可能离开这家完全被水包围超市。
Avec la kaaba qui s’est trouvée ceinte de murs pour signaler symboliquement cette fermeture.
用被墙壁包围克尔白象征性地标志着这关闭。
Le Mont-Saint-Michel est entouré de marées parmi les plus fortes d'Europe.
勒蒙圣米舍每欧洲最强潮汐包围。
Le président ukrainien visitait les soldats à Bakhmout, une ville assiégée par les Russes.
乌克兰总统正在拜访被俄罗斯人包围城市巴赫穆特士兵。
Kaliningrad est devenue ce petit territoire russe encerclé par la Lituanie et la Pologne, européennes.
加里宁格勒成为这片被欧洲立陶宛和波兰包围俄罗斯小领土。
Les enfants confinés dans leur classe et la ville encerclée par une centaine de gendarmes.
- 孩子们被限制在他们班级和被一百名宪兵包围城市。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释