有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas faire les choses à moitié.

做事不要半途而废

评价该例句:好评差评指正

Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.

他的事业半途而废

评价该例句:好评差评指正

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们决不能优柔寡断,半途而废

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a souligné M. Petritsch, il ne faut pas s'arrêter à mi-chemin.

正如佩特里奇先生所强调的那样,工作绝不能半途而废

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que l'ONU, s'étant engagée dans une initiative aussi importante, ne la termine pas prématurément.

联合国承担这项重要任务后决不能半途而废

评价该例句:好评差评指正

Le régime d'Asmara a adopté une ligne de conduite qui risque de faire échouer le processus de paix.

阿斯权的所作所为可能会导致和平进程半途而废

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait laisser ce programme indispensable au succès du processus de paix dans son ensemble échouer faute de ressources.

该方案对整个和平进程至关重要,不能让它因为缺乏资源半途而废

评价该例句:好评差评指正

L'incident d'Entebbe en est un bon exemple, tout comme les interventions avortées des États-Unis ou celle de l'Égypte à Chypre.

恩德培事件就是一个很好的例子,美国半途而废的干预或埃及对浦路斯采取的行动也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'une et l'autre perspective, la communauté internationale serait perdante si nous renoncions alors que le travail est à moitié fait.

无论从那个角度看,如果我们半途而废,国际社会都将是输家。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements qui se sont succédé ont essayé de diversifier l'économie, sans grand succès, et la réforme économique a généralement été peu cohérente.

历任府一直努力实现济的多样化,但成效甚微,济改革总是半途而废

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu qu'étant donné les efforts qui ont déjà été investis en Sierra Leone, la communauté internationale ne s'arrêtera pas en si bon chemin.

我相信,鉴于国际社会已利昂作出了重大的努力,不会半途而废

评价该例句:好评差评指正

La Norvège appuie l'avis du Secrétaire général selon lequel le risque existe que tout progrès accompli sera menacé jusqu'à ce que ces difficultés soient surmontées.

挪威支持秘书长的评估,即如果这些挑战不加以克服,任何进展都可能半途而废

评价该例句:好评差评指正

Chaque programme demande un suivi et continue d'exiger un accompagnement pour éviter que l'effort institutionnel se fragilise ou que les processus perdent de leur force.

每个行动计划都会要求各级单位持续不断地采取后续跟进措施,以防止各单位和机构所做出的努力无疾而终、半途而废,从而使国家所采取的行动措施无法真正落实和贯彻。

评价该例句:好评差评指正

Ce Panaméen avait alors déclaré qu'essayer de maintenir la paix sans parallèlement améliorer les conditions de vie des peuples revenait à faire les choses à moitié.

他说,试图维护和平却不同时改善人民生活条件,就等于做事半途而废

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons que le passé ne puisse jamais refaire surface dans ce pays à l'histoire si tragique, il ne faut pas laisser défaire ce processus.

如果我们要确保过去不会重返该悲剧性国家,便不能使该进程半途而废,而且联合国这件事中的各项决定必须占上风并继续发挥效力。

评价该例句:好评差评指正

Les pays et les organismes donateurs doivent veiller à ce que le processus ne soit pas abandonné à mi-chemin avant d'être fermement orienté vers l'établissement d'une économie autonome.

捐赠国和捐赠机构应该确保,确实瞄准了可自我维持的济之前,这一进程不应半途而废

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'est efforcé de régler ces problèmes, mais en attendant que ses efforts aboutissent, il faut d'abord s'assurer que le Timor-Leste n'échoue pas dans sa quête d'autonomie.

府为解决这些问题进行了努力,但是,这些努力奏效之前,东帝汶朝自给自足方向所取得的进展总是存半途而废的危险。

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas, le pays bénéficiaire ne doit pâtir d'un manque de prévoyance ni d'un abandon de projets encore inachevés, parce que cela nuirait à l'image positive de l'Organisation.

任何情况下都不应由于缺少规划或进行中的项目而使受援国半途而废,这样将有损本组织的积极形象。

评价该例句:好评差评指正

Reculer à mi-chemin pourra entraîner des conséquences néfastes, tant au niveau des provinces concernées qu'au niveau régional, où les groupes armés étrangers ont été un facteur majeur de tension, voire de déstabilisation.

半途而废对有关省份并区域一级都会产生破坏性影响,因为外国武装团体那里一直是紧张局势、甚至不稳定的主要因素。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUCID était parvenu à un règlement avec l'adjudicataire, à qui il avait versé 235 000 dollars (soit 58 % de la valeur du marché) au titre des préparatifs, et la campagne n'avait pas été menée à bien.

药物管制署向合同商支付了23.5万美元(合同价值的58%),作为筹备费用,了结了该案,而宣传活动就这样半途而废

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


skomérite, skon(g)s, skopje, skoplje, skorilite, skovillite, skun(k)s, skuttérudite, skye-terrier, skylab,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Et il ne fait pas les choses à moitié.

且他半途

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’a pas fait la chose à demi.

他于这事倒没有半途

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles ne sont pas à mi-chemin d'un objectif et l'abandonnent soudainement pour se laisser emporter par une histoire d'amour.

他们没有半途,没有突它,让自己在爱情中随波逐流。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Holzkern vous garantit la livraison avant Noël sur toutes les commandes effectuées jusqu'au 21 décembre inclus.

此外,由于 Holzkern做事从半途,因此保证在 12 月 21 日(含 21 日)之前的所有订单都能在圣诞节前送达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Pour cette dernière de l'été, on ne fait pas les choses à moitié.

- 在这个夏天的最后,我们半途

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合

Ici, quand le soleil décide de jouer les prolongations, il ne fait pas les choses à moitié.

在这里,当太阳决定进入加时赛时,它半途

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合

Aujourd'hui, c'est par personne interposée qu'il remet le grand sujet des retraites sur la table, et pas à moitié.

今天,正是通过一个中间人,他把养老金这个伟大的话题重新摆上了桌面,半途

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si, par malheur, nous avions imprudemment exploré cette galerie la torche à la main, une explosion terrible eût fini le voyage en supprimant les voyageurs.

如果我们幸地举着火炬在这里勘探,可怕的爆炸会把我们这些勘探者全部毁灭,使这次远征半途

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合

L'heure n'est plus à attendre, l'heure n'est plus aux demi-mesures, l'heure n'est plus au chacun pour soi, l'heure est à la responsabilité collective.

是等待的时候,半途的时候,是每个人为自己的时候,是体责任的时候。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major conseilla à Mulrady de le ménager, du moment qu’il serait hors de l’atteinte des convicts. Mieux valait un retard d’une demi-journée et arriver sûrement.

麦克那布斯劝穆拉地一旦突破流犯们所控制的势力范围就要爱惜马力。宁可迟半天,半途,务必到达目的地。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合

Elle arriva à mi-chemin et oublia les formules ! Elle ne connaissait plus les formules magiques, et elle ne pouvait plus savoir qui était l’aveugle.

半途,忘记了公式!她知道神奇的公式,她也知道那个瞎子是谁了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les recherches que nous avons commencées, plutôt que de les abandonner, je les reprendrais seul ! Je retrouverai le capitaine Grant, ou je succomberai à la tâche ! »

“我们既已出来找格兰特船长,半途如让我一个人找下去!找到,我决罢休!”

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Boniface : À mon avis, c'est juste une bonne résolution de nouvel an. Si je ne me trompe pas,tu abandonnes en général la moitié de tes projets, ma chérie !

在我看来,这个信念决心错。如果我没搞错,你一般都会半途的,亲爱的!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et on ne fait pas les choses à moitié : le premier groupe épiscopal compte trois églises, dédiées à Notre Dame, Saint Jean-Baptiste, et enfin Saint Etienne pour la cathédrale.

且我们半途:第一个主教团体有三个教堂,献给圣母,施洗者圣约翰,最后献给圣斯蒂芬。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces longues bandes furent décousues avec une patience admirable par Gédéon Spilett et Harbert, car Pencroff avait dû renoncer à ce travail, qui l’agaçait outre mesure ; mais quand il se fut agi de coudre, il n’eut pas son égal.

吉丁-史佩莱和赫伯特以惊人的耐心把它们全拆了下来,潘克洛夫则感到这项工作对于他简直是能容忍,于是就半途了,可是在缝纫方面却是谁也比上他。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il partit donc en promettant une réponse avant deux jours ; et l’idée lui vint de demander à son frère ce premier trimestre, ou même le semestre, soit quinze cents francs, dès que Jean serait en possession de son héritage.

abandonnées et ses continuels recommencements d’études.皮埃尔常常使自己成为让双亲陷于困境的原因;因为他对选定事业长期犹豫决,尝试往往半途,一重新开头学习。他因在答应了两天之内给回音后就走了;于是他想起该去求弟弟,在他得到遗产时向他借第一季的,或者半年的,就是一千五百法郎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


slip, sloanite, slogan, sloop, slop, slot, sloughi, slovaque, slovaquie, slovène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接